Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 82

Хэмри Нортон уже окончательно вошел в наркоз и на появление новых действующих лиц не отреагировал. Зато его спасители проявили к старому пилоту необычный интерес.

Их было двое. Один, тот, что постарше, ощупал Нортона, полюбовался игрой красок на лице Хэмри и удовлетворенно констатировал:

- Хэмри Нортон - клянусь фамильными подтяжками.

- Искренне рад, - донесся из автомобиля голос второго, - и кажется, мы поспели вовремя.

Первый подхватил Нортона под мышки, легко приподнял и понес на вытянутых руках к машине.

Хэмри на долю секунды пришел в себя и вяло отреагировал:

- Эй! Обезьяна! Поставь на место - в ухо дам!

На этом запас энергии иссяк, и Хэмри снова тяжело поник головой.

Мейсон бережно уложил строптивого пилота на заднее сиденье. Это был опрометчивый поступок, ибо Хэмри Нортон на данный момент являл собой идеальную модель библейского "сосуда с мерзостью". Естественно, этот "сосуд", перейдя в горизонтальное положение, не замедлил опорожниться. В салоне автомобиля резко запахло "Альпийской розой".

Нортон бушевал всю дорогу. Он, словно действующий вулкан, извергал все новые и новые потоки благоухающей лавы. Мейсон даже высказал опасение, как бы бедняга Хэмри не вывернулся наизнанку.

Алексею, который одной рукой вертел руль, а другой зажимал нос, было не до рассуждений полковника - он думал только о том, как бы побыстрее добраться до отеля и сплавить Нортона вместе с безнадежно провонявшим автомобилем.

...Хэмри пришел в себя только в полдень. Продрав не без труда левый глаз (правый, к сожалению, в тот день так и не открылся), он недоуменно повел им по сторонам и с удивлением обнаружил себя в обстановке унизительной роскоши.

Стены, обитые мягким штофом, тяжелые бархатные шторы, вычурный трельяж с громадным зеркатом и амурами по углам... Все это могло усладить взор самой притязательной шлюхи, но отнюдь не тешило старого вояку Нортона. Мало того, Хэмри с ужасом обнаружил, что его чисто вымытое тело возлежит на грандиозном двухспальном ложе и не просто лежит, а утопает в ворохе всякого кружевного барахла.

"Неужели я по пьянке вчера трахнул миллионершу? - похолодел Хэмри. - Не может быть!

А вдруг? Тогда влип... Ха! А как это я мог ее трахнуть в таком состоянии? Хотя... Летал же я пьяный в стельку, а тут и соображать не надо, лишь бы стоял..."

Неопределенность хуже всего, и Хэмри решил разобраться до конца. Он в ярости разметал кружевные оковы и, пугаясь в длинном ворсе паласа, направился к выходу. Пнув дверь алькова голой пяткой, Хэмри вывалился в смежную гостиную и застыл на пороге, словно соляной столб в предместьях Содома.

Вместо предполагаемой миллионерши Хэмри Нортона поджидал в гостиной призрак Джеймса Мейсона.

Призрак нахально развалился в кресле, выпер ноги на стол и сосал из тонкой фарфоровой чашечки кофе.

Хэмри протер глаза, но призрак не улетучился.

Мало того - он заговорил:

- Что? Допился до чертиков?

- Не до чертиков, а до одного черта, - рассудительно уточнил Нортон.

- Не надоело?

- Послушай-ка! - вскипел Хэмри. - Если ты действительно призрак, так и катись отсюда в болото. А если ты Джеймс Мейсон, то... С каких пор ты встречаешь друзей не стаканчиком виски, а проповедью?

- А к друзьям не являются в костюме из порнофильма.

- Ну так дай мне, черт возьми, штаны, и вообще, откуда ты взялся?

- О... это длинный разговор.

- Ну так прикажи подать сюда мои штаны и...

похмелиться.

...Альпийская горноспасательная служба так и не дождалась больше своего лучшего пилота-вертолетчика.

Начальник службы пытался было организовать розыск после двухмесячного отсутствия Нортона, конечно, не нашли, и огорченный начальник махнул рукой, посулив бедняге Хэмри всех благ на том свете.





3

Хозяин бара "Беспечные овечки" - отставной капрал Джон Линтон - так увлекся протиркой стаканов, что пропустил момент, когда в его заведении появился новый посетитель. Между тем коренастый кривоногий крепыш в полувоенной форме уверенно продвигался к стойке, лавируя между столиками.

Бар "Беспечные овечки" располагался на южной окраине города, у самых трущоб, но даже у своенравных и порочных жителей окрестных кварталов пользовался дурной репутацией.

Зато носитель воинских регалий находил в "Беспечных овечках" все для доброго времяпрепровождения: и крепкую выпивку, и сговорчивых девочек, и, самое главное, достойное общество себе подобных.

Обстановка бара располагала к непринужденности и в то же время свидетельствовала о гениальной предусмотрительности хозяина Пластмассовые абажуры на лампах, накрепко привинченные к полу столы и стулья, дубовая массивная стойка - все говорило о том, что хозяин хорошо изучил нрав клиентов. Разнокалиберные бутылки с яркими наклейками выстроились по ранжиру на полках буфета и чувствовали себя в полной безопасности за пуленепробиваемыми стеклами.

Старый капрал знал, как угодить клиенту при минимальных затратах. Авторитет его всегда оставался незыблем и неоспорим. Он подкреплялся к тому же таким мощным аргументом, как пулемет, который в качестве элемента дизайна украшал стойку бара, но находился в рабочем состоянии и поблескивал свежей смазкой. Правда, сие грозное украшение исключительно редко пускалось в ход, да и то больше для устрашения. Объяснялось это не столь безупречным поведением посетителей, сколько крайней демократичностью нравственных устоев старого капрала. Он позволял своим завсегдатаям творить все, что душе угодно.

Лишь бы это не наносило весомый материальный ущерб.

Убранство бара довершали цветные плакаты с голыми красотками и с рекламой всевозможных видов оружия. Между плакатами капрал развесил пулеметны,е ленты, маскировочную сетку, патронташи и другую амуницию. На столик в углу Линтон выкладывал свежие номера "Солдата Фортуны".

Короче говоря, бар "Беспечные овечки" служил своеобразным храмом Марса, а отставной капрал Джон Линтон числился при нем жрецом.

Итак, новый посетитель благополучно добрался до стойки бара и очутился рядом с наблюдательным постом капрала Линтона.

- Как обычно: тройной с приправой, - уверенно затребовал он.

Услышав этот голос, капрал вздрогнул и едва не выронил изо рта неизменный "Честерфилд".

Быстро переведя взгляд на заказчика, Линтон вытаращил глаза и издал горлом неопределенный булькающий звук. Сомнений не было: на него щерил полубеззубую пасть Клифтон Доули - старый боевой соратник и неизменный компаньон в забавах молодости.

- Выпусти пар, старина, только без шума, - охладил его Доули. Чертовски рад тебя видеть на этом свете.

- Ей-Богу! Клянусь своими яйцами! Клиф Доули! - восхищенно ахнул капрал и протянул вперед четырехпалую лапу - мизинец на правой руке ему отшибло осколком лет двадцать назад.

- А что, тебе еще есть чем клясться? - Доули сгреб в широкую ладонь изуродованную руку отставного капрала.

- Пока еще не усохли, - хихикнул Линтон.

- С чем тебя и поздравляю.

- Ну... твои яйца, судя по счастливой роже, тоже в порядке?

- Пока не жалуюсь, а вот в глотке пересохло.

- О! Эту болезнь мы мигом излечим. Сейчас сдам пост заместителю и замесим по такому случаю наш коронный номер пять. О'кей?

- Что за вопрос? Только... вначале я хотел бы с твоей помощью замесить одно дельце.

- Я так и знал, - огорчился Линтон. - Нет чтобы попросту навестить приятеля. Вечно все прутся с делами.

- Не пыхти, Джони. Дела делами, а дружба дружбой. Ты же знаешь, я с тобой в любое пекло полезу.

- Тогда выкладывай свое дельце, да побыстрей.

- Мне нужен Крафт. Можешь посодействовать?

- Фи... - присвистнул Линтон. - Ты стал заводить дурные знакомства.

- До задницы мне это знакомство. Просто нужно кое-что прикупить.

- Собираешься продубить чью-то шкуру? - проницательно осведомился капрал.

- Это уж как придется, - криво ухмыльнулся Доули.