Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 82

- А когда же ягодки поспеют?

- Не беспокойся - очень скоро, - уверенно пообещал Саяниди.

Часть 3

ЧЕРНАЯ ОРХИДЕЯ

ПОЛКОВНИКА МЕЙСОНА

1

Джеймс Мейсон, сорока двух лет, полковник в отставке, отшвырнул галстук и выругался. Чертов галстук! Чертовы манеры!

Мейсон - по классификации соседей - попадал под определение "солдафон". Да! Он и не спорил. "Солдафон" и есть, а "солдафонов" не учат галстуки вязать. Всем известно, чему их учат.

Угораздило Мейсона купить дом в аристократическом квартале Кармела! [Кармел - маленький город в 130 милях к югу от Сан-Франциско.]

Именно в этом квартале гнездились отпрыски старинных английских семей. Здесь безраздельно царствовали геральдика, манеры и хорошо поставленные улыбки. Ничего такого у Мейсона не было. Зато у него были деньги: чаще всего этого бывает достаточно. Чаще всего, но не всегда.

Соседи обедали друг у друга, устраивали светские рауты и файф-о-клоки. Мейсон со своей замкнутостью, костюмом свободного покроя и профессиональной сутулостью в идиллию не вписывался. Да и плевать он хотел на соседей вместе с их теннисом. Но с Томом Бруксоном, еще одним неклассическим обитателем квартала, Мейсон сразу поладил.

Бруксон, владелец трех автозаправочных колонок и небольшой мастерской, пропах "правильным" потом и бензином, умел работать и руками и головой, а потому Мейсону нравился. К тому же оба они на фоне соседей выглядели "белыми воронами", а это подталкивало к сближению.

По субботам Мейсон обедал в обществе Бруксона и его супруги - на этом его выходы в "свет"

заканчивались. После обеда подолгу засиживались за стаканчиком виски других напитков Бруксон не признавал - и философствовали на отвлеченные темы.

С бывшими сослуживцами Мейсон отношений не поддерживал. А ведь Джеймс Мейсон знавал и лучшие времена. Черт подери! Почему "знавал"! Он и сейчас оставался непревзойденным специалистом своего дела. Более того, таких мастеров, как Джеймс Мейсон, в целом свете насчитывались единицы.

Спросите любого офицера в зеленом берете или с "кожаным затылком" ["Зеленые береты" - спецподразделения армии США, "кожаные затылки" солдаты морской пехоты США (авт.)] - кто такой Джеймс Мейсон? В ответ тот недоуменно пожмет плечами.

Тогда поинтересуйтесь: слышал ли он о "Фиолетовом духе" или "Болотном оборотне"? И вы услышите завистливо-восхищенное: "О! Да кто же не слышал..."

О подвигах "Фиолетового духа" в кругах посвященных ходили разные побасенки в стиле Хичкока. Что ж, суеверия в армии - дело привычное.

Сам Мейсон подобное выслушивал с презрительной улыбочкой. Здорово знал свое дело, да и то - заслуга учителей...

Итак, традиционный обед у Бруксонов.

- Дверь полковнику, как и всегда, открыла негритянка Эльза. Только в этот раз она не улыбнулась, как подобает хорошей служанке, а казалась испуганной. Мейсон насторожился. Когда же он взглянул на хозяйку дома, встретившую его в гостиной, то понял - у Бруксонов что-то стряслось.

Миссис Бруксон явно с натугой обрадовалась появлению Мейсона - даже не поздоровалась. Тут уж Мейсон с прямолинейностью старого солдата спросил:

- Э-э... что-нибудь случилось?

Миссис Бруксон затарахтела, из ее сбивчивого рассказа Мейсон узнал, что у Бруксона "какие-то неприятности с новой бензоколонкой, никто не знает какие", и что "муж заперся в своем кабинете, никого не пускает и только глотает виски - куда только лезет - и ругается через дверь".

- Ладно. Я попробую, - ответил Мейсон, заметив в глазах миссис Бруксон немую просьбу, и направился к кабинету хозяина.

Ответом на его стук было рычание Бруксона и пожелание убираться ко всем чертям. Но Мейсон дернул дверь и решительно переступил порог.

Том Бруксон, уже открывший рот для очередной тирады, при виде Мейсона быстренько его захлопнул. Мейсона хозяин уважал.

"Или порох отсырел", - решил Мейсон.

Окна кабинета наглухо задраены В комнате удушливый табачный чад. На столе - пустые бутылки из-под виски.

"Недурно, - отметил Мейсон, - половина месячной дозы Бруксона в лучшие дни".

Он, не говоря ни слова, поднял жалюзи и распахнул окна. Свежий морской бриз сразу разогнал табачные клубы. Мейсон постоял немного перед окном, с удовольствием вдыхая обогащенный йодом кислород. Бруксон безучастно наблюдал за его действиями. Тогда Мейсон повернулся к нему, поймал взгляд и... улыбнулся. Бруксон нахмурился было, но потом его губы дрогнули и неудержимо потянулись к ушам.

- Вот так-то лучше, дружище, - с удовольствием отметил Мейсон. - Ну что, старина Мейсон может тебе чем-нибудь помочь?

- Ха... - гаркнул Бруксон, - деньги Бруксону любой даст!

- А сколько тебе нужно?

- Тысяч восемьдесят.

- Ну... - разочарованно протянул Мейсон, - это не те деньги, чтобы из-за них так убиваться.

Восемьдесят тысяч я тебе ссужу.

- Вот! - в пьяном восторге воскликнул Бруксон. - В том-то и дело, что это не деньги! Дело в принципе.

- И в чем же состоит принцип? - хладнокровно осведомился Мейсон.

- А в том, что эти подонки совсем зарвались.

- Стоп! - остановил Бруксона полковник. - Какие такие подонки?

- Да Фрэнки и компания.

- Кто такой Фрэнки?

- Гангстер.

- Ты имеешь дело с гангстерами?





- Ха... попробуй не иметь.

Мейсон поудобней устроился в кресле и попросил:

- Пожалуйста, расскажи подробней.

- Да это... - отмахнулся Бруксон. - Ты знаешь, что такое рэкет?

- Знаю.

- Так вот: на старом шоссе я держал три бензоколонки.

- Почему держал?

- А потому... Ты лично гоняешь в город по новому фривею?

- Ну да... удобнее...

- Вот-вот... После постройки этого проклятого фривея мои колонки не дали ни цента прибыли.

Понял?

- Понял.

- Так я загнал их одному фермеру и все деньги вложил в новую станцию. Понял?

Мейсон снова согласно кивнул.

- Я купил новое оборудование, мне это влетело в кругленькую сумму. Но беда в том, что я построил станцию на чужой территории.

Брови Мейсона снова удивленно поползли вверх:

- Ты что - не уплатил за землю?

- Уплатил, оформил все, как положено.

- Так в чем дело?

- Ни черта ты не понимаешь, - взорвался Бруксон, - кроме правительства, есть еще мафия.

И ей тоже надо платить.

- И ты не уплатил?

- В том-то и дело, - грустно вздохнул Бруксон, - раньше я имел дело с Вито Профаччи.

Такой же мерзавец, как и Фрэнки. Но с ним мы сжились. А новую станцию я поставил на территории Фрэнки, у этих скотов все поделено.

- И с Фрэнки ты не можешь договориться?

- Да!

- Почему?

- Видишь ли... у меня есть конкурент. Он старый партнер Фрэнки и выложил кругленькую сумму. Ты видел на стосороковой миле, справа, строительство?

- Видел.

- Вот...вот... А Фрэнки, в свою очередь, заломил такую астрономическую цифру, что мы... в общем... не договорились. И вчера, для острастки, эти ублюдки меня слегка распотрошили - разбили витрину, кафе, еще кое-что. Но это пока мелочи.

- Да... дела... - покачал головой Мейсон. - А этот... Вито... он не может тебе помочь?

- Нет. Самого Вито прихлопнули, а тот, который вместо него, объяснил, что фривей - не его

район.

- Гм... и что ты намерен делать?

- Что-что, - передразнил Бруксон Мейсона, - платить придется.

- Так выписать чек?

- Валяй, - буркнул Бруксон, - но это только часть суммы, которую мне надо выложить.

Мейсон неторопливо вынул чековую книжку, ручку и небрежно осведомился:

- А где найти этого Фрэнки?

- Где-где... в Сан-Франциско... в конторе, - заворчал было Бруксон и осекся. - А зачем тебе?

Он пробуравил Мейсона подозрительным взглядом.

- Так... из любопытства.

- Не вздумай совать нос в эти дела, иначе тебе его мигом отобьют вместе с головой. Понял? Это мое и только мое дело.

- Понял, - покорно кивнул Мейсон и, протянув Бруксону чек, добавил: Что-то я сегодня голоден, как новобранец первого месяца службы.