Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 6

— Вы торгуете мороженым вразнос?

Ну вот, теперь он подумает, что она торгует мороженым с лотка на улице.

— Нет. У нас винтажный фургон для мороженого «Роузи». Его здесь все знают, потому что его регулярно показывают в сериале… — Вот так, Александер Уэст! Не все же тебе открытки посылать!

— А почему «Роузи»?

— Потому что фургон розовый.

Александер Уэст покачал головой и только что не закатил глаза. Нечего сказать, произвела впечатление.

— Мороженое, которое мы заказываем у Риа, предназначено для взрослых, — продолжала Салли, решив убедить его, что она — не какая-нибудь пустышка, которая возглавляет мелкую фирмочку-однодневку. — Для него нужны дорогие ингредиенты. Органические фрукты. Ликеры.

— И шампанское.

— И шампанское, — кивнула она. — Причем не какая-нибудь дешевка, а настоящее. Большие затраты, особенно в трудных обстоятельствах.

— И что? У вас проблемы с дебетовой карточкой?

— Нет. Просто у Риа не работал сканер, а так как ждать я не могла, то просто сняла деньги в банкомате.

— В самом деле? — Судя по выражению его лица, она могла попрощаться со своими деньгами.

Салли негромко выругалась. Он прав. Она полная идиотка. Даже ее мягкосердечная сестрица Эль не попалась бы в ловушку. Но ведь речь шла о Риа! И пусть Риа безалаберная, она такая теплая, такая любящая. Она так похожа на ее мать. Вплоть до того, что тоже выбирает неподходящих мужчин.

— Как ваша сестра? — вдруг спросил он, не дав ей открыть рот. — Вы сказали, ее срочно отвезли в больницу. У нее что-то серьезное?

— Что? — Салли зажмурилась. Разве она не сказала? Видимо, нет. Что ж, он всего лишь проявил вежливость. А может, надеется таким образом загладить ее глупость? Скорее всего, последнее… — Неизлечимое, — ответила она, просто чтобы увидеть изумление у него на лице, сменившее типично мужское высокомерие. Попался! — Ее отвезли в роддом. Она родила девочку, Фенни-Луизу, семь фунтов, шесть унций… едва ли не на крыльце больницы. Это у нее третий ребенок. — Она протянула руку. — Мистер Уэст, я знаю, кто вы, но вы меня не знаете. Пора представиться: Сальвия Эймери. Главный исполнительный директор «Сладкого шарика».

Ее рука, лежавшая на контейнере с мороженым, была холодной как лед; но, когда он пожал ей руку, жар от его ладони спиралью разлился от кончиков пальцев к плечу, проник в самые отдаленные уголки ее тела. Он что, излучает электричество?

— «Сладкого шарика»? — Он снова удивленно поднял брови.

— Мы поставляем мороженое на разные мероприятия. Свадьбы, приемы, вечеринки… Сегодняшний заказ предназначен для приема, который фирма «Джефферсон спортс» устраивает в «Крэнбрук-Парке». Приглашены знаменитости и репортеры из глянцевых журналов. Они представляют новую коллекцию одежды для тенниса. По такому случаю усадьбу отреставрировали, — продолжала она. — Там теперь отель и конференц-центр.

— «Джефферсон спортс»?

— Крупная местная компания. Они производят спортивную одежду и инвентарь класса люкс, туристическое снаряжение…

— Я знаю, чем они занимаются.

— Значит, вы понимаете, насколько важен этот заказ, — обрадовалась Салли, спеша закрепиться на отвоеванной позиции. — Прием будет широко освещаться в прессе. Мы надеемся, что в светской хронике и женских журналах появится много красивых фотографий, после которых все ринутся покупать восхитительные новые ракетки, розовые мячи и такую же форму, в которой звезды мирового тенниса в этом году будут выступать в Уимблдоне.

— Розовые?!

— Розовые, бежевые, голубые… мячи должны сочетаться по цвету с костюмами.

— Пожалуйста, скажите, что вы шутите!

— Думаете, общественность возмутится? — Она рискнула едва заметно улыбнуться. — Все начнут писать в «Таймс», подавать запросы о законности таких мячей? Все лишняя реклама для «Джефферсон спортс».

— При условии, что не будет дождя.

— Прогноз благоприятный, но на всякий случай в усадьбе есть красивая оранжерея Викторианской эпохи. Поставили большой шатер, пригласили кучу знаменитостей. Какая бы ни была погода, фотографии выйдут отменные.

Салли воспользовалась удобным случаем и разрекламировала свою компанию Нику Джефферсону, когда тот заехал к ней в контору, чтобы заказать «Роузи» на день рождения младшего сына. «Роузи» пользовалась популярностью. Ник предложил ей принять участие в тендере. Салли удалось обойти конкурентов с помощью придуманной концепции «чая с шампанским» в виде небольших шариков мороженого — идея остроумная, летняя и неожиданная. Среди гостей ожидаются звезды спорта первой величины, множество известных персон, а также два второстепенных члена королевской семьи.

— Мистер Уэст… — она пробовала называть его Александером, но уловка не сработала, и теперь она говорила совершенно серьезно. — Если я подведу «Джефферсон спортс», моя репутация растает быстрее, чем шоколадное мороженое в духовке. — Хуже того, провал скажется на всей ее карьере. — Тогда ко дну пойдет не только Риа… — Раз он уже признался, что в какой-то мере отвечает за трудности Риа, можно попытаться вызвать у него чувство вины. — И на вашей совести будут два банкротства.

— Если вы надеялись на Риа, — невозмутимо ответил Александер, — вы вполне заслуживаете того, чтобы пойти ко дну.

— Как вы жестоки! — Салли с самого начала понимала, что сотрудничать с Риа рискованно, но до сих пор ей удавалось как-то справляться. Во всяком случае, ей так казалось. — Значит, вы позволите налоговикам задушить нас обеих?

— Мисс Эймери, если мы не платим налогов, страдают все.

— Я аккуратно перевожу налоги! — возмутилась она. — И оплачиваю счета. А вы?

— Что «я»?

— Вы здесь не живете, мистер Уэст. Чем же вы занимаетесь? Живете на подачки мягкосердечных женщин?

— Ах, вот что вы подумали! Риа, значит, угодила в беду из-за меня?

От его голоса, мягкого, как паутина, снова побежали мурашки по коже. Неужели она все поняла совершенно неправильно? А ведь она считала, что умеет сохранять хладнокровие в минуты опасности! И вот появился мужчина… совершенно не в ее вкусе… и она совершенно потеряла голову. Ей всегда нравились мужчины ухоженные, элегантные, безупречно одетые… Не такие, как Александер Уэст!

Она глубоко вздохнула.

— Не важно, что я думаю. — Способность сохранять спокойствие перед лицом катастрофы — главное качество устроителя праздников, но сейчас ей приходится открывать запасной бак с горючим, да и там стрелка почти на нуле. — Может быть, можно хотя бы проверить, приготовила ли она сорбет? — Салли надела белый халат и спрятала волосы под белым колпаком. — У сорбета очень маленький срок хранения; к тому времени, как вы разберетесь во всех бумагах, его можно будет выкидывать. Много сил и денег пропадет зря.

— Не сомневаюсь, вас волнуют ваши деньги.

Он все больше терял терпение и смотрел на нее с нескрываемой досадой.

— Если вы настаиваете, — продолжала она, пользуясь единственным доступным ей способом привлечь его внимание, — я могу заплатить за свое мороженое еще раз. — Последние слова она произнесла особенно многозначительно. — Уж лучше я поработаю себе в убыток, чем потеряю репутацию.

Он не собирался принимать ее предложение, несмотря на то что лишние деньги сейчас очень кстати.

— Разумеется, я снова заплачу наличными, — продолжала Салли. Она сама виновата, значит, придется взять деньги со своего банковского счета. «Сладкий шарик» только один! Его создала сестра, и она его не лишится. — Ведь банковский счет Риа, скорее всего, заморожен…

Салли казалось, что она ждет целую вечность. Наконец он нехотя посторонился, пропуская ее.

Почему она так разочарована? Оказывается, деньги — самый легкий путь к его сердцу. Неужели красивая женщина способна влюбиться в мужчину, совершенно не достойного ее? Нет, она ничему не удивлялась. Мужчины умеют пользоваться женскими слабостями; она знала это по своему опыту.

Они осмотрели морозильники на кухне, и Салли поняла, что проблема куда серьезнее, чем разбитое сердце Риа.