Страница 26 из 31
Его окружали какие-то звуки. Ветер завывал, вздыхал, что-то шептал ему, все настойчивее и настойчивее звал за собой. В шуме ветра различались голоса, холодные, ледяные голоса. Древние голоса. Они нашептывали предания, рассказывали о Великих Богах, Первых Веках Человечества, говорили о Зарождении Волшебства и о тайнах магии.
Мужской голос повествовал о секретах бури, а женский — наставлял в управлении воздухом, в превращении его в ощутимую вещь. Детские голоса напевали о штормовых ветрах, бризах и о том, как их использовать. Голоса становились все громче, громче и громче. Они прямо напирали. Фаолан зажал уши, но без толку. Казалось, что голова вот-вот лопнет.
Все это было слишком тяжело для мальчика. Процесс обучения проходил чересчур быстро, и знаний было чересчур много!
Потом раздался голос — не такой, как все остальные. Он был человеческим, непохожим на голос ветра и, кажется, знакомым. Фаолан старательно прислушивался к нему. Сосредоточившись, он уловил лишь одно слово:
— Фаоланфаоланфаолан…
В этом слове чувствовалось что-то родное, но он далеко не сразу сообразил, что это было его имя. А голос, похоже, принадлежал его дяде. И мальчик следовал за ним, пробиваясь сквозь остальные окружавшие его голоса.
— Фаолан!
Мальчик открыл глаза и поднял голову. Его золотистые волосы, казалось, трепал ветер, но в хижине ветра не было, все было спокойно. Фаолан уловил только незнакомые запахи и мысленным взором увидел всех жителей деревни. Оказалось, что каждый из них обладает собственным запахом. Ветер поведал ему о коже и металле, и о фоморах, которые натягивали в этот момент свои луки…
Фаолан уставился на своего дядю так, точно видел его впервые. Когда мальчик заговорил, его голос оказался совсем другим — в нем появилась сила, он стал глубоким, будто отдаленные порывы ветра.
— Фоморы собираются обстреливать деревню, — сказал он. — Уведите людей от частокола.
Воздух разорвали крики фоморов — они выпускали стрелы в сторону деревни. Острые металлические наконечники глубоко впивались в деревянные ворота и забор, а некоторые даже прошили их насквозь.
— Они пытаются опустить мост! — крикнул Рагаллач.
Над озером пронеслась новая туча стрел. В дереве появилось еще больше дыр, и одна из скоб, державших мост, отвалилась. Был пронзен и подъемный канат, но его пока не разорвало.
Пэдур и Кен подбежали к оборотню, стоившему у частокола. Бард все еще дрожал, да к тому же не успел толком одеться. Рагаллач повернулся к ним и, повалившись на землю, прикрыл их собой от нового залпа. Три стелы угодили в уже ослабевший канат, и мост начал падать. Жители деревни дали ответный залп. Но большинство стрел отскакивало от доспехов, не причиняя фоморам вреда.
И тут у забора появились Элли и Меган, державшие в руках каменные бутыли.
— Мы принесли сонный порошок, — сказала Меган, высовываясь из-за забора. Рагаллач потянул ее назад, и она удивленно вскрикнула.
— Он обладает тройной силой и должен подействовать на фоморов, — быстро пояснила Элли. — Если только удастся им воспользоваться. — Она поглядела на Пэдура и спросила: — Ты можешь направить на них ветер?
Он покачал головой.
— Я могу вызвать небольшой ветерок — он поднимет лишь пыль. Чтобы управлять направлением ветра, нужны особые способности. Здесь не обойтись без Властелина Ветра.
Внезапный теплый бриз заставил их обернуться: Фаолан стоял почти рядом, на его лице не было абсолютно никакого выражения.
Он широко раскинул руки, и ёго волосы развевались над головой. Вдруг Фаолан оторвался от земли и поднялся в воздух. Подлетев к друзьям, он широко улыбнулся и шагнул из пустоты на деревянный настил, тянувшийся вдоль частокола.
— Теперь у вас есть Властелин Ветра, — произнес он.
Глава 27
Угроза
— Фаолан! Фаолан! — Голос Кичаля прозвучал, словно гром в наступившей тишине. — Слушай меня, человек!
— Оставайся на месте, — приказал Пэдур, увидев, что Фаолан высунулся за частокол.
— Я нужен им живым, — спокойно ответил юный Властелин Ветра.
— У меня есть для тебя послание, Фаолан, от самого Императора, — продолжал Кичаль.
Рагаллач поднялся во весь рост и крикнул:
— Прочти свое послание!
Фомор стоял у самого края воды и, опираясь на меч, разглядывал островную крепость.
— Послание предназначено для Фаолана!
— Я здесь. — Фаолан показался рядом с оборотнем. Он был по-прежнему спокоен, понимая, что ему хватит одного лишь слова, чтобы разбросать войско фоморов.
— Балор, Император Острова Де-Дананн знает, что ты владеешь «Книгой Ветра», и велит отдать ее ему немедленно. — Кичаль сделал паузу, дожидаясь ответа, потом сказал: — Ты знаешь, что Император — полноправный хозяин всех людей и вещей, находящихся на Острове, поэтому может потребовать себе все, что пожелает.
Рагаллач презрительно хрюкнул.
— Отдай же книгу, человек! — крикнул Кичаль.
— Нет, — ответил Фаолан просто, и его голос далеко разнесся в морозном воздухе.
Кичаль зашипел от досады:
— Так знай же, человек, что утром, когда над Фалиасом взойдет солнце, твои родители и сестра будут казнены в назидание тем, кто осмеливается идти против Императора!
— Ты лжешь! — воскликнул Фаолан.
— А, по-моему, нет, — произнес Пэдур.
Фаолан поглядел на него расширившимися от ужаса глазами и спросил:
— Что же мне делать? Не отдавать же ему книгу!
— Если лететь всю ночь, то к рассвету можно оказаться в столице, — сказал бард. — Но для этого нам нужны целых три натайра. Значит, остается только расправиться с фоморами.
— А что, если мы усыпим их сонным порошком и завладеем крылатыми змеями? — спросил Кен.
Пэдур на мгновение задумался, потом кивнул.
— Можно попытаться. — Он посмотрел на девчонок. — Откройте бутыли. Фаолан, ты сможешь отправить порошок к фоморам?
Юный Властелин Ветра бросил взгляд на две бутыли, потом на вражеское войско.
— Даже не знаю. — Он улыбнулся, поднял руку и начал чертить в воздухе круги над бутылями.
Сначала ничего не произошло. Затем серовато-зеленые гранулы по спирали стали подниматься сразу из двух бутылей. Вскоре два круга соединились в огромный шар, и он повис в воздухе. Фаолан отвел руку назад, будто для броска, и направил этот шар на фоморов. Легкий бриз погнал шар над озером. Шар не падал как обычный предмет, а летел до тех пор, пока не оказался над лагерем фоморов. И едва только змеелюди подняли головы, следя за шаром, как он взорвался, и на фоморов обрушилась серо-зеленая пыль. Фоморы стали высовывать языки, пробуя воздух.
Первым повалился на землю, издавая звуки, похожие на распиливание дров, огромный ящер со шрамом во всю морду. Затем фоморы стали падать один за другим. Некоторые пытались бежать, но порошок неизменно настигал их. И только Кичаль, перед тем как упасть, сумел натянуть лук и пустить стрелу в Фаолана. Она чуть не попала ему в грудь, но бард успел перехватить ее своим крюком и сломать.
— Спасибо, — пробормотал Фаолан.
Пэдур взял его рукой за подбородок, развернул к себе лицом, пристально посмотрел в глаза и дрожащим голосом спросил:
— Какую часть Ветряной Магии ты освоил?
— Все, — улыбнулся Фаолан и отвернулся. — Может быть, пойдем искать натайров?
Луг ждал их у ворот. Теперь он выглядел еще старше чем прежде, в его золотистых волосах появилось больше серебристых прядей.
— Он освоил всю Ветряную Магию… но еще толком не разобрался в ней, — сказал дядя. — Он знает что для чего использовать, но не знает, как контролировать свои силы. Опыт придет лишь со временем. Прежде всего нужно научиться справляться с эмоциями. Если он рассердится, то может превратить легкий ветерок в ужасную бурю.
Луг поглядел на племянника, и на глазах у него выступили слезы:
— Если что-то случится с его родителями, с ним всегда должен быть рядом кто-то, кто научит его справляться с эмоциями.