Страница 8 из 15
— Управляющий господина Джайдора. — Здоровяк не отставал.
— Возможно, в другой раз, — сказал Лэндо. — Мне надо вернуться в игру.
— Боюсь, я вынужден настоять, — заявил незнакомец. — Насчет игры не волнуйтесь: она возобновится не раньше чем через двадцать минут.
— Откуда вы знаете?
— Господин Джайдор отправился в личную столовую перекусить, — сказал мужчина. — Ему всегда подают крабовый рулет, который он съедает минут за двадцать-тридцать.
Лэндо нахмурился:
— А это вам откуда известно?
— Я один из его охранников, — коротко пояснил здоровяк. — Зовите меня Рови. — Он указал в направлении частных турболифтов. — И я действительно вынужден настоять.
* * *
— Ты видел, куда этот тип его увел? — спросила Бинк, крепко стиснув переговорник.
— К одному их частных турболифтов, — сдавленным голосом ответил Зерба. — И охранники явно знают этого парня.
— Видать, играют в карты после смены. — Взломщица посмотрела на тело, лежащее на кровати. Она знала, что этот спектакль долго не продлится. Но и не ожидала, что все развалится так быстро. — Ты-то сам на свободе?
— Целиком и полностью, по крайней мере пока.
— Значит, он что-то такое сболтнул, пока говорил с нами, — заключила Бинк, пытаясь восстановить в памяти слова Лэндо. Он произнес имя леди Ванк, вспомнила она. Этого могло хватить, особенно если охранник был в курсе, что старую деваронку убили.
Да, всех подробностей они не знали, но Джайдор-то знал. Лэндо вляпался, причем по самые уши.
Если только она, Бинк, не сварганит другую интерпретацию его слов…
— Ладно, — заявила взломщица, направляясь к хранилищу. — Я займусь. Оставайся на месте и делай вид, что вообще тут ни при чем. Это значит — возвращайся за стол, когда игра начнется.
— Я знаю, что это значит, — проворчал балосар. — Надеюсь, ты-то знаешь, что делаешь.
— Я тоже надеюсь, — ответила Бинк. — Если что-нибудь интересное произойдет, дай знать.
— Что мы будем делать? — с напряжением в голосе спросила Тавия.
— Ты — заниматься программной «заплаткой», — ответила Бинк и принялась открывать дверь хранилища. — Кстати, как успехи?
— Саму «заплатку» я нашла, — сказала сестра. — Но до конца не разобралась. Тут один сегмент кода какой-то забавный.
— В каком плане забавный?
— Непонятный, — уточнила Тавия. — Он похож на зашифрованный текст. Я пытаюсь его раскодировать, вдруг там что-то важное.
— Но ты можешь вырезать «заплатку», чтобы дроиды увидели всю картину?
— Когда угодно, — подтвердила Тавия. — Но я бы сперва хотела расшифровать текст.
— Попробуй, — предложила Бинк. — Но если время будет поджимать, придется просто убрать эту «заплатку» и надеяться, что там нет ничего серьезного.
Щелкнул замок, и дверь открылась. Бинк потянула ее на себя, одновременно другой рукой набирая номер Лэндо.
— Пустое дело.
* * *
Дэрим Чуму оказался человеком средних лет. Выглядел он как прирожденный торговец. Он удобно устроился в одном из кресел в холле пентхауса, и по его расслабленной позе, по веселым морщинкам на его лице — он явно много улыбался — было видно, что этот человек за свою жизнь заключил множество сделок.
Сейчас, однако, на его лице не было улыбки. А ленивая поза скрывала внутреннее напряжение игрока, пытающегося угадать карты соперника.
— Прошу простить за это внезапное приглашение, — произнес Чуму, когда их несколько холодно представили друг другу и Лэндо устроился в кресле напротив. — Но вы говорили о леди Ванк, а это имя в казино «Старшая карта» не поминают всуе.
— Учту, — сказал Лэндо, стараясь отвечать в том же тоне. — Что-нибудь еще?
Глаза Чуму еле заметно сузились.
— Боюсь, вы не совсем поняли, господин Калриссиан, — сказал он. — Леди Ванк несколько недель назад обманом лишила господина Джайдора крупной суммы денег. Ее друзьям здесь не рады.
— Меня вряд ли можно назвать ее другом, — без особого нажима возразил Лэндо. Итак, Чуму пытается выяснить, насколько он связан с убитой деваронкой. — Я скорее деловой знакомый.
— Я не знал, что она ведет дела с игроками, — промолвил Чуму. — Вы владеете казино или игорным домом?
— На самом деле это связано с одной из других моих профессий, — ответил Лэндо. — Боюсь, эта информация конфиденциальна.
Глаза Чуму сузились еще больше.
— А я боюсь, что вынужден настоять на ответе.
— Не знаю, чем могу… — В этот момент у Лэндо запищал комлинк.
— Можете ответить, — махнул рукой Чуму.
— Мне перезвонят, — отозвался Лэндо, не прикасаясь к устройству. Скорее всего, это Зерба. Меньше всего Калриссиану сейчас хотелось обсуждать такие темы, как шулерство, аферы и убийства.
— Ответьте сейчас, — бросил Чуму. Тон его голоса не оставлял сомнений, что это не предложение, а приказ. — Или это сделает Рови.
Поморщившись, Лэндо достал комлинк. Рови наклонился и накрыл его руку своей лапищей.
— На громкоговоритель, будьте любезны, — прибавил Чуму.
Оставалось одно: подчиниться. Игрок мысленно скрестил пальцы и нажал на кнопку:
— Лэндо.
— Это Мишель, — раздался голос Бинк. — Послушай, ты не знаешь, где леди Ванк? Я перепробовала все номера, но так и не смогла дозвониться.
— У меня те же номера, что и у тебя, — ответил Лэндо, стараясь скрыть чувство облегчения. Звонок Бинк — которая к тому же использовала псевдоним — означал, что она в курсе проблемы. Скорее всего, Зерба заметил, как его увели, и предупредил взломщицу.
Правда, Калриссиан понятия не имел, что она задумала. Но в любом случае что-нибудь получше, чем история, которую ему придется сочинять на ходу.
— Что-то важное?
— Конечно, важное, — сухо отозвалась Бинк. — Она задолжала мне последний платеж за копию «Тчина».
И тут Лэндо вдруг понял.
— Она тебе так и не заплатила? — спросил он с деланным удивлением в голосе.
— И первый платеж за воздушницу Каффрени я тоже до сих пор не видела, — сказала Бинк. — Ты уверял, что она всегда платит вовремя.
— Такова ее репутация, — подтвердил Лэндо. — Я попробую с ней связаться.
— Сделай милость, — попросила взломщица. — И еще скажи ей, что браслет Джам’арна тоже готов. Насчет него я не так тревожусь, его было сделать намного проще. Только этого ей не говори, пожалуйста.
— Не буду, — пообещал Лэндо. — Я перезвоню.
Игрок прервал связь.
— Наверное, секретничать мне больше нет нужды, — сказал он, обращаясь к Чуму. — Я также выступаю посредником при заказах мелких произведений искусства.
— Вы хотите сказать — подделок? — прорычал Чуму.
— Это не подделки, — возразил Лэндо. — Подделка изготавливается с намерением ввести в заблуждение, а здесь такого намерения нет. Коллекционеры имеют полное право заказывать копии своих экспонатов, чтобы сбить с толку потенциальных воров.
— Возможно, — признал Чуму. Его лицо оставалось непроницаемым, но Лэндо заметил, что управляющий слегка побледнел.
Неудивительно. Чуму явно был сообщником Джайдора, и теперь он сделал ужасное открытие: возможно, они совершили убийство всего-навсего ради высококачественной подделки.
— Поверьте, — продолжал Лэндо. — Прежде чем брать такой заказ, я всегда изучаю правовые вопросы.
— Поверю вам на слово, — допустил Чуму. — Интересно, что вы появились именно сейчас. Господин Джайдор как раз пару дней назад думал, не защитить ли подобным образом несколько вещиц из своей коллекции. Но он сомневается, может ли кто-то изготовить настолько качественные копии, чтобы обмануть опытного грабителя.
— Мишель может, — заверил его Лэндо. — Я организовал довольно много таких сделок, но лучше специалиста не встречал.
— Я бы хотел с ней встретиться, — заявил управляющий. — Как по-вашему, она захочет заглянуть сюда?
— Я постараюсь это устроить, — ответил Лэндо. — Но сейчас мне нужно вернуться в игру.
— Конечно, — проговорил Чуму. — Пожалуйста, позвоните ей и назначьте встречу. Потом Рови вас проводит.