Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 64



На курганах появились санитары, чтобы подобрать раненых.

Главный врач полевого госпиталя Клавдия Петровна Серегина случайно оказалась на переднем крае. Она первой увидела лежавшее на бруствере около амбразуры немецкого дзота изрешеченное пулями тело молодого советского офицера. Она бережно перевернула его… Поднявшиеся следом за пей на курган молча обнажили головы. Все стояли в скорбном молчании. Сзади подходили и поднимались на курган санинструкторы.

Вдруг раздался дикий вопль, и одна из девушек бросилась к распростертому на земле телу. Это была Лейла.

Клавдия Петровна взяла девушку за плечи:

— Ты его знала?

Лейла подняла па нее залитое слезами лицо:

— Его убили!.. Клавдия Петровна, они его убили!.. Проклятые! Вы знаете… — вдруг встрепенулась она, словно вспомнив что-то такое, что было важнее смерти любимого — ведь у него сегодня день рождения. А я не успела поздравить его… — И с глухими рыданиями девушка снова упала на грудь Миннигали.

— Не плачь, Лейла, — сказала Клавдия Петровна, обращаясь ко всем, стоявшим на кургане в скорбном молчании, — день рождения героя станет днем его бессмертия!..

* * *

…Через, пять дней после героической гибели Миннигали Губайдуллина, 13 марта 1944 года, в 22 часа столица Родины Москва салютовала войскам 3-го Украинского фронта, освободившим города Херсон и Берислав.

Среди соединений, отмеченных в приказе Верховного Главнокомандующего, упоминался и гвардейский стрелковый корпус под командованием генерал-майора И. А. Рубанюка.

А гвардейской стрелковой дивизии Балдынова, в состав которой входил и пулеметный взвод гвардии лейтенанта Губайдуллина, за героизм, проявленный при освобождении города Берислава, было присвоено наименование Бериславской…

«Здравствуйте, многоуважаемый Хабибулла Губайдуллович!

Воинская часть, в которой служил Ваш сын Миннигали Хабибуллович, шлет Вам чистосердечный боевой гвардейский привет. Разрешите передать Вам большевистское спасибо за Вашего сына Миннигали Хабибулловича, которого вы сумели воспитать в духе беспредельной преданности Коммунистической партии, Советскому правительству и социалистической Родине.

Бойцы любили своего командира, а в боях с захватчиками проявляли бесстрашие, героически отдавали все силы освобождению Родины.

Правительство Союза ССР оценило великий подвиг Губайдуллина, и Указом Президиума Верховного Совета СССР от 3 июня 1944 года ему присвоено звание Героя Советского Союза посмертно.

Вы потеряли сына, но Вы приобрели славу и гордость, оставленную Вам Вашим сыном Миннигали.

Примите от нас боевой гвардейский привет.

Командир воинской части полевая почта 12780.

Действующая армия. Гвардии майор Пеньков.

12 июля 1944 года».

Много лет спустя на холме возле села Дудчаны был установлен памятник.

Под барельефом, изображающим мужественное лицо воина с устремленным вдаль взглядом, надпись:

«Герою Советского Союза сыну братского башкирского народа гвардии лейтенанту Губайдуллину Миннигали Хабибулловичу, закрывшему своим телом амбразуру вражеского дзота при освобождении села Дудчаны. 8/III-1921— 8/III-1944».

Внизу, в долине, где когда-то шел кровавый бой, в котором смертью героя пал Миннигали Губайдуллин, теперь Каховское водохранилище. Это — степное море! Степные ветры вздымают на нем волны, степные орлы гнездятся по его берегам и парят в высоком мирном и солнечном небе…

1972–1975

notes

Примечания

1

Атай — отец.

2

Эсекей — ласковое обращение к женщине.

3

Эсей — мать.

4

Джигит — парень, юноша.

5

Агай — обращение к старшему по возрасту и к старшему брату.

6

Кустым — обращение к младшему по возрасту и к младшему брату.

7

Иншалла — бог даст (на Корана).

8

Стихи М. Губайдуллина перевел с башкирского Александр Филиппов.

9

Апай — обращение к старшей по возрасту женщине и к старшей сестре.

10



Алсу — нежно-розовая, как заря.

11

Салма — лапша.

12

Ай-хай — восклицание.

13

Казы — конская колбаса.

14

Атахы — обращение жены к мужу.

15

Эсэхе — ласковое обращение мужчины к женщине.

16

Енгей — жена брата.

17

Каз канаты — гусиные крылья.

18

Бисэкей — ласковое обращение мужа к жене.

19

Закиякей — ласкательное обращение.

20

Бабай — обращение к пожилому мужчине.

21

Инэй — обращение к пожилой женщине.

22

Хазыр-Ильяс — мифический образ покровителя и защитника.

23

Курай — башкирский народный духовой инструмент, сделанный из тростника.

24

Курмас — жареное зерно пшеницы.

25

Малай — мальчик.

26

Кэпэс — небольшая шапочка вроде тюбетейки.

27

За этот подвиг майору Нестеренко было посмертно присвоено звание Героя Советского Союза.

28

Ныне село Ново-Воронцово.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: