Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 105



- Извини за эту сцену… Дейл принимает все слишком близко к сердцу, а с учетом того, что он у нас самый главный подозреваемый в этом деле… сама понимаешь, - извинился Рик, когда Кэрол присела на стул напротив него и, словно прочитав ее мысли, заговорил сначала об Эде: - С кем там твой муж вчера подраться успел? Я так понял, вмешивать они никого не захотели, так что мне все равно, по сути, но что-то такое он говорил, будто кто-то пытался кому-то окно выбить или что-то наподобие того. Ничего не понял.

Шейн насмешливо хмыкнул, но ничего не сказал. А Кэрол только тихо вздохнула, понимая, что снова угадала: муж мало того что правду побоялся говорить, так еще и придумал то, что якобы его хорошим человеком делает. Хорошим человеком, которым он порой пытается себя изобразить, сам не понимая, что всего нескольких его поступков и фраз еще в начале знакомства с группой и горожанами всем хватило, чтобы ощущать к нему неприязнь. И положение уже точно не исправить маслянистыми неискренними улыбками и вот такими вот глупыми сказками.

- Я не знаю, - соврала она. - Прости. И про Рэндала, если честно, я тоже ничего не знаю. Я его после того, как привезли тогда, и не видела даже ни разу. И не знала, где его держат.

- Мы в курсе. И отлично знаем, что ты точно к этому всему непричастна. Как Лори и Бет. И как остальные, у кого есть настолько хорошее алиби. Но, пожалуйста, вспомни, может быть, ты что-то слышала о нем от кого-то? Может быть, кто-то говорил, что парня нужно выпустить?

- Только Дейл, но ты ведь и сам слышал, - смущенно, потому что она не хотела лишний раз подставлять Дейла, в вину которого она не верила, призналась Кэрол.

- Да, конечно. Но кто-то, кроме него? Андреа, может быть? Он ведь с ней часто общается, даже дружит, она наверняка знала, где Рэндал, как его можно выпустить. У нее есть доступ ко многому, в том числе и к моей информации. Может быть, она ничего плохого не хотела, просто помочь бедному парню. Я могу ее понять, - мягко говорил Рик, вглядываясь в глаза Кэрол завораживающим взглядом, невольно заставляющим расслабиться и довериться ему.

- Я не думаю. Я не знаю, - засомневалась вдруг и она. - Не знаю. Мне кажется, нет. Зачем ей это? Она поддерживает Филипа во всем.

- У нас есть информация, что как раз на днях их отношения несколько… охладели. И даже ссора была, - отметил Шейн. - Может быть, женская месть, плюс помощь другу, который слишком переживает из-за пленного, плюс просто благородный, по ее мнению, поступок.

- Может быть, - послушно согласилась Кэрол и, осознав вдруг, что любое ее слово тут может навредить подруге, мотнула головой. - Нет. Нет. Она бы не скрывала. Она бы, наоборот, привлекла к этому делу как можно больше внимания. Составила Филипу, так сказать, конкуренцию. А так вот втихаря… Это на Андреа не похоже.

- Женщина в ярости сама на себя не похожа, - философски отметил шериф и снова погрузился в изучение бумаг.

- Ладно, спасибо, твое мнение очень ценное, - продолжал тем временем Рик. - А что скажешь по поводу Диксона? Он темная лошадка, почти никто с ним не общается, что там у него на душе и в голове неясно. А ты к нему, кажется, какой-никакой подход нашла.

- Нет, - почти перебила его Кэрол, испуганно слыша в каждом слове о Дэриле намек на ее к нему чувства. - Нет, я не…

Шейн удивленно приподнял голову от бумаг, да и Рик точно не ожидал столь бурной реакции на такой простой вопрос, и Кэрол, сделав глубокий вдох, продолжила более спокойным голосом:

- Я никогда не слышала от него слов о том, что ему жаль Рэндала или хочется его спасти. Я дума… Мне показалось, ему все равно. Как и многое другое. Он хочет держаться подальше от всех нас и всех наших дел. Так что…

- Это не отменяет возможности того, что он решил нам всем так насолить или просто предпочитает подобным образом развлекаться. Что ни говори, а он один из тех, у кого нет алиби, зато есть навыки, необходимые для проворачивания этого дела. Да и, возможно, под прикрытием охоты он и сам собирался к парню присоединиться… зачем-то.

- Так он бы сразу присоединился. О нем все равно никто ничего не знает, если что, сказал бы, что с самого рассвета на охоте был, - снова отвлекся Шейн.

- Так, а твой муж? У него алиби сомнительное, время было, мотива, правда, я не вижу, но, может быть, он что-то дома говорил? Кэрол, я сейчас прямо спрашиваю, и ты, конечно, не обязана давать против него показания. Но если ты что-то знаешь, я бы посоветовал сказать. В любом случае, рано или поздно мы вычислим этого человека.





- Прости, Рик, я бы сказала, - искренне ответила Кэрол, постаравшись поверить, что смешок Шейна ей показался, - но он, правда, ничего подобного не говорил. Мы… не то чтобы часто общаемся о таких вещах. И он редко что-то рассказывает. Так что, если о чем таком и говорил, то с друзьями, а не со мной.

Выслушав еще несколько подобных вопросов о своих знакомых, Кэрол так ничем и не смогла помочь Рику, расписываясь под протоколом, который он успевал вести во время их разговора, и прощаясь.

Взглянув на часы, Кэрол отметила, что у нее еще больше часа до того, как ей нужно будет вернуться в школу, чтобы забрать Софию и Карла, и поспешила в больницу. Несомненным достоинством Сина в данной ситуации было то, что все находилось рядом. И на дорогу до больницы от участка у нее ушло всего каких-то три минуты. А до школы она потом и за пять быстрым шагом доберется.

Зайдя к доктору Калебу, который сказал, что помощь им не требуется, ведь Лили сегодня утром была здесь и пришла в школу прямо из больницы, собираясь заглянуть еще вечером, Кэрол поболтала несколько минут с Патрицией о состоянии пациентов. У всех все было в порядке, Шуперта отпустили еще вчера, рана Дэрила опасности не представляла, а Цезарь Мартинес, которому предстояло отдыхать еще долго, обзавелся персональной медсестрой из жительниц города. Смущенно появившаяся на пороге больницы Ванесса, получив разрешение от тщетно пытающегося сохранить серьезный вид доктора Калеба посетить больного, потащила к нему две огромные сумки, набитые едой ее собственного приготовления. Еды хватило на обоих пациентов, их гостей и персонал, а радостная девушка пообещала принести и завтра столько же.

Патриция закончила сбор всего необходимого для очередного посещения Цезаря и поспешила к его палате, а Кэрол, поколебавшись, шагнула в сторону палаты Дэрила. Еще у двери она расслышала знакомый женский голос и заливистый смех и тихо приоткрыла дверь, застывая на пороге. Ей было от чего замереть: Дэрил Диксон далеко не так часто, как ей хотелось бы, так открыто улыбался. Да он вообще улыбался редко. И почему-то не очень приятно было видеть, что поводом его улыбки была никто иная, как Андреа, которая, как было сказано сегодня в участке, поссорилась с Филипом.

- О, дорогая, привет! - оглянулась Андреа и тут же засобиралась. - Ладно, Дэрил, мне пора. Выздоравливай! И не сбегай лучше отсюда, а то ведь я теперь знаю, где ты прятаться будешь, мигом найдем!

- Иди уже, - хмыкнул он совсем не зло, провожая ее взглядом и не спеша смотреть в сторону замявшейся Кэрол.

- Как ты себя чувствуешь? - поинтересовалась она.

- Нормально. Ты чего пришла? Мне ничего не нужно, - буркнул он совсем уже не так приветливо, как говорил до того с Андреа.

- Я просто была в больнице… по своим делам. И решила заглянуть к тебе, поинтересоваться твоим здоровьем.

- Да что со мной станется, - натянул он простынь под подбородок.

- Мало ли. Я переживала.

- Не нужно, - резко выдохнул он. - Тебе там не пора вообще? Я типа болею, отдыхать надо, все такое.

- Да, да, прости, отдыхай, конечно. Я ухожу, - кивнула она, но не двинулась с места, сама не зная, на что надеется.

Может быть, на извинения за грубоватый тон и не очень вежливые слова? Может быть, на просьбу все-таки остаться ненадолго? Может быть, хотя бы на один-единственный взгляд? Хоть что-то.

Но Дэрил безразлично, словно ее тут уже не было, взял книжку с тумбочки и открыл ее на первой странице. Наверное, книжку ему Андреа принесла. А может быть, она и сказала что-то? Что-то, что заставило его так резко вдруг отдалиться от Кэрол? Он, конечно, и раньше был не слишком приветливым с ней, но такого отношения она уж точно не ожидала.