Страница 6 из 16
"Да это же логово самых отъявленных мошенников", ответил констебль. Он был мрачноватым, с усталым обликом человека, который слишком часто наблюдает человеческую испорченность, и он не очень-то интересовался ни моим делом, ни самим убийством. "Большинство ирландцы, они не любят английские законы. Мы называем этот район Рукери, они зовут его Меленьким Дублином, или Святой Землей. У нас совсем нет свидетелей, только слухи, пересказанные одним-двумя стукачами. Оба говорят, что это сделал дикарь, но не могут прийти к согласию в подробностях. Один говорит, что он был черный, другой - что он больше был похож на индейца из джунглей Южной Америки. Первый заявляет, что все его зубы были подпилены до корней, другой - что зубы в большинстве были золотые. И так далее. Все, что мы знаем - это он убил вашего человека и все перевернул в помещении. Хотите найти что-нибудь интересное, сэр?"
Я переворачивал камни концом трости. "Я заметил, что пятна крови только на верхней стороне камней", сказал я, "независимо от того, где они лежат сейчас. Это говорит, что раскопки делались убийцей уже после того, как он убил беднягу Кофейного Джо. Он, должно быть, довольно долго времени провел за этой работой."
"Несомненно, что люди следили за дверью и окнами, и несомненно, они видели, когда он, закончив, уходил, но они никогда нам не скажут. Но это неважно, сэр. Ваш человек сбежал из колоний, а это убийство сохранило время судьи, присяжных и палача."
Констеблю почти не понадобилось поощрения с моей стороны, чтобы покинуть подвал ради слегка более свежего воздуха во дворе. Я смутно слышал, как он прикрикнул на двух мальчишек, но я уже устанавливал принесенное с собой блюдце и наполнял его бренди из бутылки, которую приобрел в той закусочной, где позавтракал.
Бренди загорелся ярким голубым пламенем и праздничный запах чуть освежил зловонную атмосферу. Я отступил и ждал, посасывая пластинку ячменного сахара, и в конце концов откуда-то из теней появилось бледное лицо. Оно разевало рот, словно только что выловленная рыба, ручейки крови лились из зияющей раны на горле, капали на пол и истаивали там дымом, это лицо с жадностью склонилось к испарениям, подымающимся от блюдца с горящим бренди.
"У меня такая ужасная жажда", снова и снова повторял дух с умоляющим хныканьем. "Лишь бы только смочить немного губы, мистер, и я покажу все, что вы пожелаете."
Он и так мне все рассказал, когда я его заставил. Как и большинство ревенантов, он сильно путался, но чтобы понять всю историю, потребовалось всего несколько минут. Похоже, что Кофейный Джо направился в Лондон, как только закончились его три года каторги, движимый предметом, который он нашел в мерзости туннеля под Темзой. После возвращения в Лондон ему потребовалось много выпивки, чтобы набраться храбрости, но в конце концов он сдружился с одним из мужиков, у которого в этом подвале был соломенный тюфяк, и пошел сюда с ним, намереваясь забрать свою находку. Ревенант не слишком-то помнил человека, который вначале преследовал, а потом напал на Кофейного Джо, он смог лишь сказать, что это сильный мужик, которого все боялись.
"Он очень сильно мне угрожал, но я обманул его, правда? Я сказал ему, что спрятал это под полом."
"Откуда он узнал, что вещь у тебя?", спросил я.
"Он сказал, что его хозяин услышал историю о том, что я нашел, и увидел, что предмет повлиял на меня. И это правда, мистер. Моя рука никогда уже не была той же самой, как я это нашел - она ужасно болела и принесла мне немало хлопот. Мне надо было остаться в колониях, но она мучила меня каждую ночь, и только тогда обрела покой, когда я поклялся вернуться."
Он снова стал умолять о выпивке, чтобы заглушить свою боль, и сильно надулся, когда я заставил его говорить прямо и сказать, где спрятана вещь. Как только он выдал свой секрет, я избавил его от страданий и нашел слабый камень в стене и маленькую коробочку за ним, завернутую в грязный обрывок материи.
Моя правая ладонь начала отчаянно ныть и вкус крови наполнил рот, когда я развернул то, что Кофейный Джо украл в туннеле под Темзой.
Две косточки человеческого пальца, почерневшие от долгого времени, но все еще державшиеся вместе на полоске кожи.
x x x
Я следовал направлениям, что дал мне констебль, в сторону Айлингтона, когда двухколесный экипаж вынырнул из густого потока уличного движения и резко остановился на обочине. Водитель - человек с тупым взглядом и странной формой головы, слишком маленькой для его тела - равнодушно уставился вперед, не обращая внимания на оживленную ругань другого возчика, которому пришлось резко остановить лошадь, чтобы избежать столкновения. Дверца экипажа распахнулась и, словно полуоткрытый складной нож, оттуда высунулся пассажир и закивал мне - это был седовласый человек с сеанса, доктор Преториус.
Я был молод тогда и гораздо менее осторожен, чем сейчас, и я принял приглашение доктора Преториуса с тем же самоуверенным любопытством, которое побудило меня принять участие в спиритическом сеансе. Как только я забрался в экипаж, доктор Преториус резко дернул за цепочку, и повозка, так же резко дернувшись, покатила, дверца со стуком захлопнулась и меня швырнуло на узкое, покрытое кожей сидение лицом к нему.
"Я рад наконец-то встретиться с вами, мистер Карлайл", сказал он. У него было подчеркнуто чистое произношение, а тон чуть насмешливый, забавляющийся. Он был все в том же черном плаще и в рубашке с высоким воротом, что и на сеансе; мягкая, бесформенная шляпа гнездилась на энергичной копне седых волос. Когда я спросил, куда мы едем, он ответил: "Вы не слишком долго живете в этом городе, мне кажется. Позвольте мне показать вам нечто, представляющее большой интерес для такого человека, как вы. Это чуть дальше по долине Флит, но еще в пределах старых стен."
"Я польщен, что вы так заинтересовались мной", сказал я, и это не было совсем неправдой. В тот момент я не боялся этого дьявольского человека; я хотел больше узнать о нем, и обнаружить, что же он понимает в делах умерших. А в том, что он что-то понимает, у меня сомнений никаких не было.
"Выследить вас было несложно", сказал он. "Люди, вроде нас, достаточно редки и становятся все реже, однако мы обладаем естественным тяготением друг к другу."
"Я должен предположить, что тварь из подвала принадлежит вам."
Улыбка доктора Преториуса была одновременно хитрой и злобной. "Замечательная, не так ли? Я сотворил ее прямо из ничего по принципам, открытым много лет назад в другой стране. У меня были мечты населить мир новой расой созданий, сотворенной исключительно людьми, но мечты рассеялись после неудачи моего ученика, о котором я думал лучше, чем он того заслуживал. Миссис Шелли написала популярный роман, в котором пародировала его падение - наверное, вы читали исправленное издание, которое напечатано недавно? Нет? Ладно, неважно. В нем полностью опущен мой вклад в это предприятие, и в целом там слишком много сенсации и слишком мало науки. И, кроме того, все это в прошлом, ныне мы находимся на заре новой эры, и у меня новые планы: весьма могущественные планы."
"Скажите мне", проговорил он, наклоняясь ближе, "вам хоть как-то повезло в этом чудовищном подвале?"
Я почувствовал первые укусы тревоги и ощутил чудовищное присутствие косточек, которые нашел. Казалось, они забились в моем нагрудном кармане, словно металлическое сердце, и мне пришлось подавить импульсивное желание положить на них ладонь, чтобы скрыть свое открытие от пронзительного внимания доктора Преториуса. А вдруг он оставил следить за подвалом несколько импов, а я обнаружил только одного? А вдруг один из мальчишек, что таращились в окошко, работает на него.
Я сказал как можно обыденнее: "Доктор Преториус, это убийство представляет для вас особый интерес, или вы интересуетесь им только ради сенсации?"
Он совершенно не купился на это, но отодвинулся, приговаривая: "Очень хорошо, очень хорошо", и доставая при этом фляжку из плаща. Он отпил, деликатно, как кот, встряхнулся, и предложил ее мне, объяснив: "Немного джину, чтобы отметить нашу встречу. Это моя единственная слабость."