Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 31

Вокруг демона закружился легкий туман, словно столь близкое присутствие существа оскорбляло реку, и она отвечала туманом.

Перро был полностью готов. Его левая нога была согнута позади, а правая рука — вытянута вперед. Он смог бы быстро восстановить свою оборону, но не смог провести атаку прежде, чем Эсбил поднялся на лапы и взял свой меч.

Демон уставился на Перро. Ненависть в его взгляде теперь мешалась с уважением. Он поднял клинок, держа его горизонтально по направлению к телу, и двинулся на противника, шагая осторожнее.

Туман продолжал сгущаться, и теперь я мог разглядеть лишь смутные очертания моего друга, который отмахивался от демона. Их движения казались медленными и нереальными. Мне казалось, что я стал свидетелем медленного танца, где каждый участник движется в гармонии, делая движение, реагируя и снова действуя, а вовсе не наблюдаю за боем на мечах.

Но туман не смог поглотить яркий свет пылающего клинка, а скорость движений не замедлилась в реальности. Клинки сталкивались и разрезали воздух. Каждый раз мне казалось, что удар неизбежен. Каждый раз я следил за ними, затаив дыхание. И каждый раз клинки пролетали мимо, не причиняя вреда, или же были успешно парированы.

Тогда Эсбил изменил свою тактику и направление, делая шаг вперед и взмахивая мечом снизу вверх, а не наоборот. Перро не смог парировать меч, а затем нырнуть под него. Вместо этого ему пришлось отскочить из-под удара, сначала бросаясь влево, а затем вправо. Голубое пламя вспыхнуло против красного, и лязг металла смешался с сердитым шипением огня, пожиравшего лед.

После третьего удара демона, Перро отступил назад, опираясь на заднюю ногу в тот момент, когда огненный клинок пролетел прямо перед ним. На мгновение мне показалось, что лезвие ударит его, и потому я едва не закричал. Но меч совсем чуть-чуть не достал Перро.

Тогда мой друг перенес весь свой вес на заднюю ногу, принимая уверенную стойку. Его меч был впереди, готовый к бою. Эсбил потерял равновесие. Он слишком широко взмахнул мечом, не встретив никакого сопротивления. Перро сделал выпад — яростно, жестоко, и кончик его лезвия в мгновение ока оказался в пяти футах от Эсбила. Демон попытался отступить, отойти в сторону, чтобы не попасть под удар этого холодного стального клинка. Но движение было слишком быстрым, слишком плавным, слишком совершенным, и демону было некуда деваться.

Клинок ударил Эсбила в грудь, пронзая легкие. Вой агонии демона превратился в бульканье. Изо рта существа вырывалась кровь. Холодный огонь, злобно шипя, пожирал его плоть.

В отчаянии Эсбил занес свой меч над рукоятью меча противника, но Перро изменил свое движение, втягивая лезвие и отступая назад. Он снова принял боевую стойку, готовый к обороне.

— Преимущество не на твоей стороне, демон, — сказал Перро. В его голосе не было и тени страха. — Убирайся и больше никогда не показывайся мне на глаза. Иначе я убью тебя.

Эсбил рассмеялся.

— Мне кажется, есть решение получше, — сказал демон. Его баритон звучал слегка надтреснуто, так как кровь мешала словам.

Демон посмотрел прямо на меня, и я обнаружил, что смотрю прямо в эти точки света, которые должны были быть его глазами. Я пытался, но не мог отвести взор, не мог закрыть глаза, не мог сдвинуться с места.

В моей голове звучал голос — голос Эсбила. Однако он был глубже и громче. Иди ко мне, шептал он, и я обнаружил, что двигаюсь, ползу по направлению к причалу. К Эсбилу.

Я пытался сопротивляться — о, как же я хотел сопротивляться! — но не мог. Мой разум кричал: «Остановись! Беги!», но тело не желало подчиняться. Оно просто двигалось на встречу моей гибели. Странное чувство непричастности охватило меня с головы до ног. Словно я был тут лишь наблюдателем, глядя сквозь глаза, которые некогда были моими. Я хорошо видел слезы, стоящие в них, но я не чувствовал, как они текли по щекам. Я видел, как ритмично двигаются мои руки, заставляя тело ползти вперед.

Перро прыгнул передо мной. Он что-то говорил, но я не мог разобрать его слов. Все, что я слышал — этот ужасный голос, эхом отдававшийся в моем черепе. Иди ко мне.

И тогда плащ Перро, этот прекрасный магический плащ, пролетел вокруг нас. Как только он накрыл меня, голос стих.

Я снова почувствовал, что я это я. Я был весь потный, мне было жарко. А еще я был немного смущен. Но, в конце концов, я снова чувствовал!

Когда Перро поднялся, снова вставая лицом к демону, я понял цену его поступку.

Как только Перро повернулся спиной к существу, чтобы накрыть меня плащом, демон начал двигаться. Ужасный красный клинок опустился вниз.

Он ударил Перро в левое плечо и ранил моего друга, оставляя глубокий порез на груди, разрывая кожу, сжигая плоть. Перро отшатнулся, сделав пару неуверенных шагов, а затем упал на спину.

— Теперь ты умрешь, глупый человек. И я заберу то, что принадлежит мне, — прокудахтал демон.





— Оно тебе не принадлежит, глупец. Камень сам выбирает хозяина. И он выбрал мальчика.

В голосе Перро звучала сила, хотя он неподвижно лежал на причале. Туман легко закручивался вокруг него, открывая его слегка бледное, но все же улыбающееся лицо. — Ты никогда не сможешь использовать его. И ты знаешь это.

Демон расхохотался.

— Я говорил не о камне, дурак. Я говорил о мальчишке. Мальчишке, которого я нашел. Которого сделал сиротой. Том, чья душа принадлежит мне.

Эсбил закашлялся, а затем сплюнул. Его рот был полон крови. Демон двинулся к Перро, который лежал неподвижно, с трудом держа свой меч.

— Душа мальчика принадлежит только самой себе, — прорычал Перро, и его гнев превосходил злобу Эсбила. — Ты не можешь использовать камень с его помощью, если он сам того не пожелает. А в этом я сомневаюсь.

Эсбил снова рассмеялся. Он ударил крыльями и бросился на Перро. И пропал. Все вокруг было чисто. Туман исчез так быстро, что я задался вопросом, существовал ли он вообще.

Казалось, время замедлилось. Эсбил завис в воздухе, его лезвие описывало дугу, надвигаясь на Перро, поднявшего свой меч в слабой попытке защититься. За холмами, которые едва виднелись на востоке, показалось солнце, чьи лучи проступили над облаками. Свет нового дня заиграл на водах реки.

Во всей своей красе сквозь пламя ворвалась Дымка. Её голова врезалась в спину демона, и тот отлетел в самый конец причала.

Он пытался забить крыльями, но лишь одно из них оказалось рабочим. Другое, принявшее на себя удар Дымки, сломалось и погнулось.

Словно раненная птица, демон упал в реку, без звука скрываясь под волнами.

— Он вернется, — сказал Перро низким и полным боли голосом. — Но не так быстро.

С большим усилием он заставил себя принять сидячее положение, засовывая руку в одну из сумок Дымки. Он достал оттуда длинную белую повязку и флакон с маслом. Вылив содержимое флакона на ткань, он обернул её вокруг своей груди, пытаясь остановить кровь, лившуюся из раны.

За нашими спинами я услышал резкий треск, словно удар молнии только что поразил дерево, и всплеск. Участок горящего причала рухнул в воду.

— Идем. Давай убираться отсюда, — сказал Перро. Ему удалось подтянуться, садясь в седло Дымки. Я последовал его примеру, запрыгивая позади.

— Наш путь закрыт, — заметил я.

— Только один путь, — пришел ответ. — Есть и другие.

С этими словами Дымка развернулась и сорвалась в галоп — направляясь в конец пирса.

Глава шестнадцатая

Мы прыгнули в океан. Волны вздымались вокруг, не замедляя движения Дымки, которая скакала, не обращая внимания на воду. Мой живот свело от тряски, и я боялся, что меня вот-вот вырвет, хотя я ничего не ел с прошлой ночи.

Я плотнее прижался лицом к спине Перро, а спустя некоторое время поднял голову, чтобы оглядеться. Мне стоило сделать это гораздо раньше. Солнце жарко нагревало голову, однако океанский бриз приносил с собой прохладу.

Я заметил, что Перро держит бразды Дымки одной рукой, не смотря на нашу скорость. Это зрелище заставило мой живот разболеться сильнее, чем вздымающиеся волны.