Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 70

Мы с Райаном обменялись взглядами, но на этот раз он улыбнулся и осмотрел меня с головы до ног. Здорово. Именно это мне и нужно.

— Я непременно свожу ее туда. Ты пришлешь мне адрес? Мне пора идти. Пи должна вернуться с минуты на минуту.

Разумеется, я не успела уйти до того, как Райан вернулся к столику и сообщил о моем присутствии. Шокированное выражение, появившееся на лице Холдена, когда наши взгляды встретились, убедило меня, что он точно знает, кто я такая. Блин. Это была мимолетная встреча. Он даже толком не разговаривал со мной.

Блейк единственный, кто встал и направился ко мне, хмурясь в растерянности. Кэнди радостно упорхнула, пообещав прислать мне адрес, а я осталась ждать, когда Блейк подойдет ко мне. Барри смотрел на меня, не отводя глаз. Вот уж, блин! Глупая Кэнди Рейнольдс. Я ненавидела ее.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Блейк, также пробежав взглядом по моему телу. Мужчины.

— Я ела. Уже закончила. Увидимся позже. — да. Типа я действительно думала, что все будет так легко. С этими непривычными каблуками и алкоголем, к которому я не привыкла, я умудрилась завалиться прямо в его объятья. Вот тогда я действительно умерла и мое сердце не собиралось больше биться. Я видела, как Холден встал и направился ко мне. Это было дежа вю. Он также растерянно хмурился, как и Блейк.

Я не двигалась. Я стояла, опираясь на грудь Блейка для поддержки. Это не было моим выбором. Это было печальной попыткой быть упрямой. Я твердо намеревалась оставаться на ногах, а не упасть в обморок из-за моего умирающего сердца. Время остановилось, все замерло, и в зале повисла гробовая тишина, пока я заторможено ожидала, когда Барри Холден разоблачит меня.

— Думаю, мы закончили на сегодня. Сегодня вечером ты встречаешься с финансовыми агентами, чтобы решить противоречия с показателями использования финансовых средств? — спросил Холден Блейка, пристально глядя на меня. Именно тогда я заметила, что он все еще держал меня за руки. Я восстановила равновесие и отошла. Блейк уставился на меня в замешательстве, словно он был дезориентирован. Они оба смотрели на меня с недоумением, и мне нужно было определиться на кого из них смотреть, на Блейка или Барри Холдена.

— Да, то есть нет. Райан ты сможешь сходить? У меня есть кое-какие дела сегодня вечером, — сказал Блейк, заговорив по-иному.

— Дела? Какие дела? — спросил Райан.

— Просто кое-что дома. Ты справишься сам. Нам не обязательно быть там обоим.

— Да, мы вроде как должны, — мужественно уверял всех Райан.

— Ты сам справишься, Райан. Позвони мне, если что услышишь от адвоката Штайнера, — сказал Холден, поддержав Блейка, и все еще глядя на меня. Вот хрень.

— Да, сэр, — сказал Райан, уж слишком стараясь подмазаться. Ой, да ладно!

Мистер Холден направился к выходу, и жополиз Райан следом.

— Сядь, пока не упала, — приказал Блейк. Хорошая идея. — Что ты здесь делаешь? Я думал, что говорил тебе не приходить сюда.

— Мы все время ходим сюда обедать. Ты даже оплачиваешь это. Пожалуйста, скажи, что ты не скряга.

— Что значит, вы приходите сюда все время? Я говорил тебе держаться подальше от ресторана.

— Ты говорил, что меня выкинут отсюда, если я буду одета, как люблю. Мы с Пи наряжаемся каждые вторник и пятницу и идем сюда обедать. Я как раз купила этот наряд и еще парочку, чтобы приходить сюда. И будет довольно глупо, если ты спросишь, но туфли на каблуках - тоже.

— Ты выглядишь потрясающе.

— Да, тоже самое ты сказал о баскетбольных шортах, помнишь? Ты собираешься купить мне выпить или предпочитаешь, что бы я записала это на твой счет?

— Лео, — позвал Блейк, подняв руку.

О, Боже, и Лео туда же.

— Здравствуйте, мистер Коуст. Как поживаете, сэр? Что я могу сделать для вас? Клевый галстук.

— Поправь свой галстук. На кого ты работаешь?

— Зазен Резорт. Извините, сэр, — пробормотал Лео, подлизываясь.

— Слабак, — захихикала я. Лео посмотрел на меня сердито, говоря мне, чтобы я заткнулась.

— Не мог бы ты принести Макайле чашечку кофе?

Подождите. Что?

— Кофе?





— Да, кофе. Ты напилась в обед в воскресенье. Мне стоит волноваться по этому поводу?

Я нахмурилась и наклонилась к Блейку.

— Ты скажи мне, Блейк. У тебя есть повод для беспокойства?

Он фыркнул и улыбнулся.

— Нет, думаю нет. — ух ты. Блейк только что признал, что доверяет мне. — Но ты можешь остаться в этом наряде, когда придешь ко мне сегодня вечером.

— Итак, ты на сегодня закончил работать?

— Не совсем, но я сделаю, что должен, чтобы ты пришла ко мне позже.

— Великолепно. Пойдем. Нам нужны шорты и кроссовки.

— Зачем?

— У нас свидание с Ларри.

— Опять лифтер Ларри? Я бы хотел, чтобы ты перестала позволять моей дочери тусоваться с персоналом. Ты в Нью-Йорке. Не можешь найти занятие получше?

— А чем по-твоему мы занимаемся, Блейк?

— Не знаю. Мне кажется, что вы проводите каждую свободную минуту в иллюзиях.

— Я действительно много времени провожу там, но мы также занимаемся многими другими вещами, на которые ты не обращаешь внимания, потому что слишком занят. Мы гуляем. По вторникам мы встречаемся с группой малышей в Bed-Stuy (Bedford–Stuyvesant - район Бруклина в Нью-Йорке. Прим.пер.)

— Почему там? Это не самое лучшее место. Я не хочу, чтобы вы туда ходили. Идите в Сохо (SoHo - сокращено от South of Houston - "Юг Хаустона" - исторический квартал Манхеттена со старой, низкоэтажной застройкой, многие здания района имеют статус архитектурных памятников. Прим. пер.), если хочешь сводить ее в парк.

— Это любимое место Пи. Я водила ее в Сохо. Дети там очень злые. Там гуляют только маленькие богатые избалованные сорванцы и их заносчивые няни. Нам там не понравилось.

— Что значит, они плохо к ней относились?

— Девочки сказали ей, чтобы она играла с мальчиками, потому что она была одета в джинсы.

— Ну так это твоя вина, что над ней посмеялись. Вот зачем ей платья. С сегодняшнего дня, если ты собираешься отвести ее на прогулку в парк, одевай ее как полагается и води в Сохо. Это приказ.

— Серьезно? Ладно. Вот мое встречное предложение. Ты отведешь нас на прогулку в Сохо. Мы нарядимся и отведем ее туда. Но... Потом ты должен будешь вернуться сюда, переодеться вместе с нами и отправиться в Bed-Stuy. Договорились?

— Нет. Почему ты считаешь, что можешь придумывать правила? Это я тебе плачу.

— Ты? — спросила я, держа руку на его звонившем телефоне, не давая ему ответить.

— И что это должно значить? — нахмурился он и ответил на звонок.

Я потягивала кофе, ожидая услышать что-либо о диверсификации, дивидендах или еще о каких-либо иностранных терминах. Но услышала совершенно противоположное. Слушая ложь из одностороннего разговора, я поняла, что речь шла обо мне.

— Ее зовут Макайла Карли. Да. Она моя новая няня из агентства. Я не знал, что это важно. Почему вас волнует, кто заботится о моем ребенке? Нет. Простите, сэр. Да. Сделаю. Конечно я проверил ее данные. Нет, сэр. Сделаю. Хорошо, до свидания.

Эта власть - странная хрень. Сначала Блейк, которому все лижут задницу, а потом Холден, перед которым все пресмыкаются. Два уровня власти. А для чего? Я никогда не пойму этот мир. Не удивительно, что я жила в иллюзиях вместе с Пи. Хотите верьте, хотите - нет, но в нашем придуманном мире больше смысла, чем в этом.

Глава девятнадцатая

— Это лучшая сказка, которую я когда-либо слышала, — сказала я, поддакивая Пи.