Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 90

Шерлок умел маскироваться, но такого мастерства, как у Джима, у него не было. На моих глазах детектив не раз проделывал фокусы с переодеванием и вживанием в образ, даже голос менял. Все, что касалось “фасада”, выходило отлично, но из-под него все равно проглядывала личность Шерлока, сквозившая в жестах, взглядах и отсутствии терпения при общении с другими людьми. Джим же действительно менял личность. Интересно, сколько их у него, таких «одежек»?

- Я соскучился, - состроил невинное личико Джим. Серьезно, даже губки надул. – А теперь давай, как хорошие друзья, поделимся секретиками.

Поправка в образе. Теперь он косит под избалованного богатенького мальчика -гомосексуалиста. Могу понять, от чего он отталкивается, но зачем прочерчивать эту схему в разговоре со мной? Может быть, если бы я меньше хандрила с утра, то уже поняла бы мотив его…

- Ты что-то нахмурилась, я тебя расстроил? – И снова надутые губки.

Черт, я дала трещину. Да соберись же, Кармен! Только что прозвучала явная подсказка: подмечание твоей собственной реакции. Мориарти делает то же самое, что и всегда: выбивает из равновесия. Как можно быть такой бестолковой?

«Детка, джокер – карта хаоса. Если ты пользуешься джокером в одной ставке, уступи вторую, пережди последствия. Сильных приемов быстро не забывают», - вспомнилось мне наставление отца. Да, пап, ты прав. Джокер – карта хаоса.

- Озадачил, - нашлась я. – Ты и «поделиться секретом» в одном предложении – нечто совершенно выходящее за рамки.

- Я не могу поделиться секретом? – приподнял бровь Джим.

- Своим? Не думаю, - я чуть качнула головой, выдав лучшую из своих усмешек.

- Ой, ну ладно, убедила, - хихикнул Мориарти, сделав манерный жест рукой в мою сторону. – Конечно же, не своим, а нашего малыша Шерли!

Расслабленная поза перестала быть таковой. Переключив внимание на руки, я принялась стягивать перчатки, пытаясь за короткое время адаптироваться к такому повороту событий.

- Значит ли это, что и тебе интересен чужой секрет, который я знаю?

- Намекаешь на старшего Холмса? – он фыркнул, после чего, не удержавшись, хохотнул. Видимо, я ошиблась в своем предположении. – Я и так знаю, зачем он отправлял тебя к старине Виттейкеру, и какой ответ ты выиграла, это все дела минувших дней, - Джим презрительно скривил губы. – Возможно, я неправильно выразился. Давай так: ты кое-что говоришь мне, а я - тебе. Ничего личного, просто маленький обмен полезной информацией.

- Говоришь так, будто у меня есть выбор, - едко отметила я, покосившись на сиденье водителя. Мужчина вряд ли даже пошевелился с тех пор, как я села в машину, не то что обернулся. Сомневаюсь, что вождение автомобиля его единственная обязанность.

- А верно, подловила! – Джим щелкнул пальцами, и я снова посмотрела на него.

Прожигатель жизни исчез. Того времени, что мое внимание было отвлечено, хватило Джиму переключиться. Больше никакой показной избалованности, теперь рядом сидел тот, кого я могла бы считать настоящим Мориарти, разумеется, если бы была достаточно глупа для этого. Острый жесткий взгляд, собранность и улыбка, больше напоминающая хищный оскал. Серьезный беспощадный противник.

- Представь, что ты зритель чужой партии. Играет старушка, рядом с которой сидит коза, опытный картежник и паренек лет восемнадцати. На чью победу ты поставишь? – Джим невинно улыбнулся.

Что за бред?

- В каком порядке они сидят за столом?

- Понятия не имею.

- Кто первый сдает?

- Аналогично предыдущему ответу.

- Паренек, - чуть подумав, решила я.

- Почему паренек? – выпрямился Джим, впившись в меня взглядом.

Я стряхнула с пальто несуществующую пылинку, набираясь смелости отказать ему в этом ответе. Так же, как и Шерлок, он хочет понять концепцию теории, которую я применяю незаметно для себя, но ему я не собираюсь облегчать эту задачу.





- Кажется, разговор был об обмене информацией, а не о способах ее получения, - бесспорно, маневр лишен изящества, но, в свою защиту, я сегодня не в настроении поддерживать с ним разговор еще больше, чем обычно.

- Как Шерли с тобой живет? – будто бы действительно удивился Джим, возвращаясь к актерству. – Ты такая зануууда!

- Это наша с ним общая черта, - мило улыбнулась я.

- Значит, паренек, - вернулся к своему вопросу Мориарти, чему-то кивнув. – Моя очередь, тем более что ты так настаиваешь!

О, да. Сейчас умру от нетерпения. Просто скажи уже гадость, которую приготовил, и разблокируй двери.

- И… фанфары… или ты предпочитаешь барабанную дробь? – Джим поднял указательный палец, как будто я уже не смотрела на него, и, широко улыбнувшись, сказал: - Никакого книжного тура у твоего деда не было! Все это время он просто сидел дома, работая приманкой и… сюрприз-сюрприз, они все водили тебя за нос! Даже жалостливый доктор!

Щелкнули замки, я нажала на ручку и вышла из машины, не прощаясь. Чертова карта хаоса таки сделала свое дело.

========== Глава 46 Обратный эффект ==========

К тому моменту, как кэб притормозил на Бейкер-стрит, я все еще не знала, что делать. Мягко щелкнув дверцей машины, размеренным шагом подошла к лесенке из трех ступеней, не поднимая головы и доставая ключ от входной двери из кармана плаща. Если Холмс наблюдает из окна за улицей, то ничего странного заметить не должен. Я старалась сдерживаться и не выдавать восторги, вызванные сюрпризом Мориарти скоростью и резкостью ходьбы, хотя в голове царил ураган гнева.

Остановившись в прихожей, закрыла глаза и стиснула руки в кулаки. Вдох. Спокойно, Кармен. Выдох. Провокация Мориарти, которую допустил Шерлок. Нельзя давать Джиму больше козырей, чем у него уже есть, тем более, когда его ход настолько очевиден, что смердит отчаяньем.

Вдох. Все очень просто. «Разделяй и властвуй». Абсолютно выверенный удар по нашему треугольнику, и мне нельзя откатываться в лузу одиночества, хотя инерция придана именно эта. По сценарию Джима, после его маленького и, не сомневаюсь, правдивого, откровения, я обязана ворваться в гостиную наверху, устроить скандал, обвинить Холмса, Ватсона и всех их пособников в обмане, действии за моей спиной и уйти. Выдох.

Могу представить, откуда растут ноги у этой попытки.

Как только в голове возникло это понимание, все стало предельно ясно. Расслабившись, я растянула губы в улыбке. Конечно же. Очень талантливый и изящный прием, но не та база для действий, хотя отличие минимально, и мужчине легко его пропустить, тем более такому, как Джим. Или Шерлок. Но проучить этих заговорщиков стоит, чтоб впредь неповадно было.

Поднявшись наверх, я заглянула в гостиную, обнаруживая Ватсона за чтением газет, а Шерлока, расхаживающим по комнате со сложенными за спиной руками. Чуть приостановившись при моем появлении, он окинул меня цепким взглядом:

- Ты зашла домой более пяти минут назад. В какао, которое ты пила в кафе несколько часов назад не было алкоголя и…

- У вас пятнадцать минут на сборы, или я уезжаю без вас, - оборвала я его, глянув на них с Джоном и демонстративно постучав по запястью, указывая на несуществующие часы.

- На какие сборы? – нахмурился доктор, опередив Шерлока с вопросом.

- Обыкновенные, - мило улыбнулась я. – Несколько комплектов вещей, зубная щетка, ноутбук…

- И куда же? – приподнял бровь Холмс, напрягшись и вытянувшись по струнке, словно кол проглотил.

- К моему дедушке. Посмотрим, как проходит его книжный тур. Побывать в стольких графствах, не выходя из дома, кто же откажется увидеть такое чудо, а?

- О, Боже, - уронил Джон, переводя взгляд с меня на Шерлока и обратно. Помня наши прошлые перепалки (назовем это так) с Холмсом, он наверняка уже в панике.

- Тринадцать минут, такси уже ждет, - напомнила я, прежде чем, развернувшись на каблуках, подняться к себе в комнату за вещами.

Вернувшись в гостиную пять минут спустя с собранной сумкой, я обнаружила Шерлока сидящего в кресле и изучающего свою скрипку. Одного беглого взгляда хватило, чтобы понять, что комнату он не покидал, значит, никуда не собирался. Что ж, это его выбор.