Страница 4 из 4
- Allez-vous-en! - гаркнул он. - Allez, allez, allez! [Вон отсюда!... Вон, вон, вон! (фр.)] Салливан и Шеридан сошли на берег первыми. Внезапно спустились сумерки, запорошив всю набережную желтовато-серой мглой, словно гонимый ветром песок.
Над широким устьем реки из-за гряды облаков мерцала одинокая звезда. "Та звезда, что велит пастуху загонять овец", - подумал Девин с печальным юмором. На душе у него было безнадежно и смутно. Следующим по трапу спустился Уилен, склонив на широкую, колесом груди свое постное бабье лицо. Дойдя до конца, он остановился и оглянулся на капитана, со злой усмешкой смотревшего на него с борта.
- Как бы там ни было, слава всемогущему, что ваша проклятая раса вырождается и исчезает с лица земли, - провозгласил он мрачно.
Девин с печальной улыбкой приподнял поношенную шляпу и, запахнув полы длинного пальто, двинулся вниз по трапу.
- Vous viendrez demain, monsieur le capitaine? [Так придете завтра, капитан? (фр.)] - спросил он негромко.
- Avec plaisir. A demain, monsieur le berger [С удовольствием. До завтра, господин пастырь (фр.)], - ответил капитан, бросив на него понимающий взгляд.