Страница 7 из 12
Наши быки рядом с ним – молодые бычки,
Дивная шкура белее поваренной соли,
И золотые рога у быка велики!»
118
Долго Тесей ожидал утоления жажды:
«Выпить стремится «критянин» всю воду ручья!
Станет пленённым безумец героями дважды —
Душу ласкает мне мысль, что вторым буду я!»
Вдоволь напившись, пошёл бык к селеньям убогим,
Юноша бег вдохновенный направил туда,
Мчался вдогонку по скалам гонцом быстроногим,
Чтоб не постигла простых землепашцев беда.
119
Прыгая с камня на камень быстрее архара,
Он устремился чудовищу наперерез,
Вот за спиною героя осталась кошара,
Одновременно с животным он ринулся в лес.
Путь преградив великану, встал к схватке готовый,
В бычьих глазах он увидел безумную злость,
Замер от страха, казалось, вокруг бор сосновый,
Лишь на носу у быка цепь качалась, как гроздь.
120
Медленно бык наступал на живую преграду,
Бешеный громко дышал, раздувая бока,
Юноша вмиг позабыл про ночную прохладу —
Пот по лицу и спине лился, словно река.
Выбил убийца тяжёлую «дробь» на граните,
Звуки подобные мог издавать лишь кимвал,
В сторону искры летели по длинной орбите,
Понял герой, что копыта тверды, как металл.
121
Стал приближаться к наследнику пленник Алкида,
Быстро свой ход ускоряя, напал на врага,
Но оказался трезенец быстрее болида —
Наземь быка повалил, крепко взяв за рога.
Павший соперник не сдался Тесею без боя —
В сторону резким рывком был отброшен храбрец,
Не уступали друг другу в борьбе эти двое,
Но покорился наследнику бык, наконец.
122
Юноша пояс накинул на мощную шею,
Цепь привязал к нему крепко узлом моряка.
На спину сесть Златорогий позволил Тесею,
К дому Гекалы привёз белый бык седока.
Встретил героя народ в пламенеющем свете —
В центре селенья горели два мощных костра.
«Бабушка долго молилась…» – сказали вдруг дети.
Молвил старик: «Ждать хотела тебя до утра…»
123
В жертву Зевесу барана принёс победитель —
Волею бога Олимпа смирил он быка.
Праздник Гекалы условил Тесей-учредитель,
Память народа о ней не утратят века!
На покорённом быке он вернулся в Афины,
Люди сбежались смотреть на того, кто пленён.
Не опозорил царевич Эгея седины,
Гимн в честь Тесея рапсодами был сочинён!
Рассказ Эгея. Начало
124
Пиром отмечена в древней столице победа,
Гости спешили увидеть героя Афин,
Царь Марафона отметил наградой соседа —
Стадо овец для трезенца пригнал из долин.
Игры для юных бойцов проводя в честь Тесея,
Сыну признался печальный седой властелин:
«Доброе дело свершил ты, пригнав лиходея,
Только боюсь я, что скоро останусь один…
125
Несколько лет миновало, как я безутешен,
Миноса[22] горе висит надо мной валуном —
Сын его старший и гость мой был в играх успешен,
Но оказался бедняга большим хвастуном.
После красивой победы на Панафинеях[23],
Сам он упорно искал с этим чудищем встреч.
Зверь, на беду, оказался атлета сильнее,
И не спасли чемпиона ни сила, ни меч…
126
Минос меня обвинил в преступленье жестоком,
Будто-то бы я Андрогея послал на быка,
Кровь властелина насыщена диким Востоком,
На метрополию смотрит тиран свысока.
Критский правитель кичится высоким рожденьем,
Тем, что его управленье угодно богам,
И насаждает законы свои принужденьем,
Мощью военной он очень опасен врагам!
127
Властвует чадо Европы и Зевса на море —
Ходит немало его боевых кораблей,
Не победить мне тирана могучего в споре,
Но и расплата с ним смерти самой тяжелей!»
«Можешь, отец, мне поведать о тяжести дани?
Я постараюсь избавить тебя от неё.
Помнишь историю об оскоплённом Уране[24]? —
Зевсом наказан был Крон[25] за злодейство своё!»
128
Юноша вспыхнул желаньем содеять спасенье
Славных Афин и царя от постигшей беды:
«Ты понимаешь, отец, я – твоё повторенье,
Горе скрывать от меня нет особой нужды!»
«Эту историю мне рассказали аэды,
В точных подробностях будет Алфея[26] длинней!
Горе моё затеняет сыновьи победы,
Но обо всём постараюсь поведать полней!
129
Знаю, ты слышал от Эфры – текла речь Эгея,
Чем так прославился в мире загадочный Крит.
Там сохранила жизнь Зевсу Великая Рея,
Память об этом хранит белоснежный гранит.
Выступил против отца он, покинув пещеру,
И возвращался на Крит олимпиец не раз,
К женщинам часто являясь, обманывал Геру,
И об одной из таких начинаю свой сказ:
130
Это случилось давно, до быка Посейдона,
В землях восточнее Нила, средь маленьких гор,
Славен был царь финикийцев, правитель Сидона —
Дочь, что прекрасней богини, растил Агенор.
Именно к ней, златовласой и юной Европе,
Чувственный взор устремил всемогущий Зевес,
Вспыхнула кровь властелина, как пламя в пиропе[27],
В действие он обратил свой мужской интерес…
131
Дева с подругами часто гуляла по травам,
Пышно растущим с цветами вдоль глади морской,
Луг поднимался полого к тенистым дубравам,
Где не должно появляться фигуры мужской.
Оберегал властелин от случайного взора
Дочь, не желая, чтоб видели дивный цветок.
Знатные люди стремились в зятья Агенора,
Им отказал он – заносчив богатый Восток!
132
В день знаменательный чудо случилось на поле:
Зевс опустился на землю в обличье быка,
Девы увидели вмиг средь лиан каприфоли[28]
Дивного зверя со шкурой белей молока.
Смело направилась к дальней дубраве царевна,
Только подруг охватил нескрываемый страх —
Встреча с огромным быком, как обычно, плачевна,
Часто об этом вещали цари на пирах.
133
Но с любопытством Европа бежала по лугу —
Нравился зверь необычной своей красотой,
Только о нём она думала, бросив прислугу,
Юную деву манил блеск рогов золотой.
Бык дружелюбно взглянул на прелестницу царства,
Очи его излучали божественный свет,
Не было видно в движениях плавных дикарства —
Это не тот, что калечил в безумстве Парнет!
134
Смело к быку подойдя, дева тронула шкуру,
Он стал нежнее цветка от касанья руки,
Взглядом влюблённым окинул царевны фигуру,
Кровь забурлила, как в ливень бурлят ручейки.
Гладила шерсть белоснежную дева ладонью,
Нежные пальцы тонули в её глубине,
Сильно она поразилась волос благовонью,
Сесть возжелала царевна на бычьей спине.
135
Медленно бык опустился пред ней на колени,
Дева уселась на шею, вцепившись в рога,
И оказалась Европа в таинственном «плене»,
Плавно зверь встал – эта ноша была дорога!
К берегу тёплого моря по яркому полю
Бережно нёс он царевну на мощной спине,
Дал у песчаной косы чувствам огненным волю —
Бросился в воду, поплыл по спокойной волне.
136
Крепче рога обхватила руками девица,
Двигался быстро по морю лазурному бык,
Рядом сверкнули вдруг нимф восхищённые лица,
А впереди плыл Нерей[29], прорицатель-«старик».
22
Ми́нос – Сын Зевса и Европы, сильный критский царь и законодатель, после смерти сделавшийся одним из судей подземного мира (другие судьи – Радамант и Эак).
23
Панафине́и (Panathénaia), древнейший аттический праздник в честь богини Афины; происходил ежегодно в месяце гекатомбеоне (конец июля – начало августа).
24
Уран, в греческой мифологии, бог – Небо супруг Геи (Земли), от брака с которой родились титаны, киклопы и сторукие великаны. Уран был свергнут и оскоплен своим сыном Кроном, отцом олимпийских богов.
25
Крон (Kρόνoς), в греческой мифологии один из титанов, сын Урана и Геи. По наущению своей матери свергнул с престола и оскопил серпом отца – Урана, чтобы прекратить его бесконечное стремление к деторождению.
26
Алфе́й (греч. Άλφειός) – главная река в Пелопоннесе, ныне Руфия; течёт из Аркадии в Элиду и впадает мимо Олимпии в Ионическое море. Согласно греческой мифологии Алфей, бог реки, был сыном титанов Океана и Тефиды.
27
Пиро́п (от др. – греч. πυρωπός – подобный огню) – минерал, силикат из группы гранатов.
28
Каприфо́ль (caprifolium) или другое её название – жимолость Душистая. В природе растет на Кавказе, в Средней и Южной Европе, в Ливане и в Греции. Побеги поднимаются на высоту до 6 м., светло-зеленые, сильные.
29
Нерей – в греческой мифологии один из наиболее любимых и чтимых богов водяной стихии (моря): добрый, мудрый прорицатель – олицетворение спокойной морской глубины, называемый обычно «морским стариком».