Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 70

— Я был одним из многих, кто слушал его выступления, — пожал плечами Стивен. — Вряд ли он замечал всех, кто сидит в зале. Потом Нил пропал… А теперь, выходит, вернулся.

— Наверное, после проигранной войны в Дойчляндии нечего делать, а? — вставил мистер Брифли. — Вот поэтому он сидел тихо, как мышка! А я все не мог понять, что ж мешало доктору Берчу проводить опыты легально, э? Ну, пусть на бедных, им-то все равно, лишь бы вылечиться.

— Вероятно, — кивнул Стивен. — Никому ведь и в голову не пришло! Не знаю, как Нил получил документы Берча, но это точно он. Конечно, постарался изменить внешность: другая прическа, усики, очки. Но руки, — он мельком взглянул на собственные ладони, — я всегда обращаю внимание на руки. Характерные жесты, манеры — их изменить куда сложнее.

— Не знал, что вы так наблюдательны, — заметил шеф, кажется, с долей уважения. — Ну, все ясно было и без этого, — он повел рукой, — только я думал, что речь пойдет только о незаконных медицинских опытах. А тут еще и государственная измена…

Он укоризненно покачал головой.

— Я не изменял! — Нил вздернул голову. — Мое лекарство спасло множество жизней! И спасет еще больше! Они все, все умерли бы!..

— Но ваши пациенты имели право знать, что вы ставите на них эксперименты! — мистер Брифли сложил руки на груди. — И что результат лечения непредсказуем. И, кстати, как вы завладели документами Берча, э?

Резкая смена темы сбила Нила с толку.

— Он был моим кузеном. Погиб на войне. Я договорился…

Он махнул рукой и отвернулся.

— Но причем тут сестра Келли? — не поняла я.

— Милейшая сестра Келли предана ему, как собака, — шеф покосился на нее, но она лишь фыркнула и отвернулась. — Думаю, он вылечил и ее, э?

А я вдруг заметила, что мистер Нил и мисс Мэйси обменялись долгими взглядами. Затем ее губы шевельнулись, и она шагнула вперед.

— Ах, мистер Брифли! — произнесла она громко. — Вы такой умный! Такой проницательный! Такой!..

С каждым словом она приближалась, выпятив аппетитную грудь и покачивая бедрами.

И он, пустив слюнки при виде ее роскошного бюста, упустил момент, когда Нил вдруг сорвался с места и бросился прочь.

Стивен промедлил всего несколько мгновений, прежде чем побежал следом, но и этого оказалось достаточно.

— Ушел, — с досадой признался он, вернувшись десять минут спустя, когда шеф надежно связал сестру Келли бинтами, а я дозвонилась в полицию.

Хм, любопытно, а почему шеф сразу ее не привлек? Видимо, не так был уверен в своих выводах, как хотел показать, и не хотел публично сесть в лужу…

Мисс Мэйси молча стояла в стороне, наблюдая за нами из-под ресниц.

— Ничего, — хладнокровно отмахнулся мистер Брифли, — далеко не уйдет. Без денег, вещей и документов, а? — и повернулся к сестре Келли. — Ну а вас мы сдадим полиции прямо сейчас.

— Это все ваши выдумки! — вызывающе сказала она. — Ничего не докажешь, проклятая ищейка!

— Еще как докажу, — хмыкнул шеф. — И это же не ваше первое убийство, а? Готов поклясться, что вы прикончили свою сестру, а потом всем говорили, что она сбежала, так?

— Будьте вы прокляты! — словно выплюнула она, и некрасивое лицо с крупными чертами исказила ненависть. — Прокляты!

— Это вряд ли, — пожал плечами он.

— Но как вы догадались?! — спросила я, чувствуя, как начинает болеть голова.

— Она слишком быстро решилась на убийство, — не колеблясь, ответил шеф. — Чересчур легко. У любого человека есть моральные барьеры, их нелегко переступить впервые, а? Сестра Келли действовала слишком уверенно. Ей явно не привыкать убивать.

Следующие часы тянулись невыносимо долго. Обыск, допросы, бесконечные листы, усеянные громоздкими канцелярскими оборотами…

Ради мистера Брифли, которого доблестный полицейский инспектор узнал сразу, хоть они и не были знакомы, с нами постарались закончить как можно скорее. Но все же в гостинице мы оказались нескоро.

— Что теперь с ними будет? — спросила я, выйдя из такси, и поежилась. Теплый летний ветер вдруг показался мне прохладным.

Шеф вздохнул.

— Вряд ли полиции удастся доказать вину Нила в смертях его пациентов. Вы же понимаете, копать там много, да и есть вероятность, что все неудачные опыты он ставил на военнопленных, еще в Дойчляндии. А местные пациенты не станут подавать заявления.

— Зато государственную измену доказать проще, — заметил Стивен, набросив мне на плечи свой пиджак. Я благодарно ему улыбнулась, и он продолжил: — Он ведь перешел на сторону врага.

— Да, — кивнул мистер Брифли. — Но у него есть шанс сторговаться. Лекарство за свободу, а?





Я отвернулась.

— Мисс Мэйси ни в чем не виновата, — продолжил шеф со вздохом («Ах, какая женщина!) и, подумав, поправился: — Во всяком случае, она утверждает, что ничего не знала. Так что ее отпустят, как только закончат допрос. А сестру Келли будут судить за покушение на меня. Доказать убийство сестры вряд ли удастся. За давностью лет, э?

— Понятно, спасибо, — вежливо сказала я, стараясь побороть неприятное чувство. Оправдывает ли цель средства? Стоило ли это лекарство того? Я встряхнулась и напомнила: — Мистер Брифли, вы обещали посмотреть Эдди. Если, конечно, вы еще в состоянии.

За спасительную соломинку он не ухватился.

— В состоянии, — со вздохом признал он. — Летти, распорядитесь насчет чашечки кофе, а?

— Что нужно делать мне? — деловито уточнил Стивен, но я вдруг шестым чувством ощутила его напряжение.

— Мальчик любит животных? — уточнил шеф.

— Да, — лаконично ответил Стивен, — кошек.

— Тогда договоритесь с портье, чтобы он нашел кошку. На кухне там, или еще где. И дал поиграть мальчику. Это поможет ему открыться.

Стивен коротко кивнул и ушел, а мы отправились пить кофе…

Через полчаса лакей пригласил нас в номер Торнтонов.

Я встала в сторонке, стараясь никому не мешать.

Почти всегда признаком проклятия является некое физическое уродство. Но иногда, очень редко, изъян скрыт внутри, заставляя мучительно сомневаться…

Стивен напряженно улыбался, делая вид, что читает книгу.

Эдди на полу возился с кошкой, которая покорно сносила его навязчивые «ласки».

Мистеру Брифли хватило нескольких секунд. Он на цыпочках, удивительно грациозно для столь тучного тела, приблизился к мальчику, и, закрыв глаза, повел носом.

— Да! — короткое слово прозвучало приговором.

Стивен на мгновение смежил веки.

— Спасибо, — он коротко кивнул мистеру Брифли и присел на корточки рядом с братом. — Эдди, кошке больно. Разве ты не видишь?

— Кош-ка! — по слогам, с запинкой, произнес мальчик, доверчиво глядя на него. И притиснул к груди умученное животное.

— Давайте подышим воздухом, — предложил мне мистер Брифли негромко.

Я кивнула, соглашаясь.

Мы молчали, пока не оказались вдвоем за столиком ресторана.

Мистер Брифли сделал заказ, и нам принесли аперитив.

— Но за что?! — не выдержала я. — Такой хороший мальчик. Разве в нем может быть зло?

— Летти, — укоризненно произнес шеф. — Какое еще зло? Что вы вообще знаете о проклятии, а?

— Проклятие — это проявление гибельного дара, печать Отца Зла на душе и теле, — ответила я вызубренной в пансионе фразой. — Но…

— Нет никакой печати! — перебил мистер Брифли. — Понимаете, Летти? Это все выдумки!

— Но как же?.. — растерялась я. — А кто тогда…

— «Проклятые»? — закончил он с непонятной интонацией. — Ох, Летти, это такие же одаренные, как например, я сам. Только сила их извне. Понимаете, а?

Я честно покачала головой.

— Ну, — склонив голову, он призадумался ненадолго. — Летти, магия не берется из ниоткуда и не исчезает в никуда. Круговорот энергии в природе, а? Шаманы проиграли, и наши бы сумели отобрать их силу. Понимаете, Летти?

— Да… — повторила я медленно, с ужасом осознав, что действительно понимаю, и от этого понимания голова шла кругом. Магические войны!.. Нам ничего такого не рассказывали!