Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 40



В каюте спал Броджешор, возвращавшийся домой от своего тестя. Его подвела смелость — никто другой в тех местах не отважился бы отправиться в путь по реке ночью.

— Господин! — закричал Ронгорадж, колотя в дверь. — Откройте!

— Кто там? — спросил Броджешор, очнувшись ото сна. — Что за шум?

— Это не шум, — пояснил Ронгорадж. — Просто ваш баркас захватили разбойники.

Броджешор с минуту молчал, потом крикнул:

— Паре! Тиваре! Рамсингх!

— Господин наш! — в отчаянии отозвался с палубы Рамсингх. — Эти негодяи нас всех связали!

— Вот как! Ну что ж, я весьма огорчен, — язвительно заметил Броджешор. — Как только они посмели напасть на вас, таких отважных? Наверное, даже подкрепиться не дали после сладкого сна? Ну да не переживайте. С завтрашнего дня я прибавляю вам плату за верную службу.

Ронгорадж засмеялся.

— Правильно, — поддержал он, — так им и надо. Ну а теперь откройте дверь.

— А ты кто? — спросил его Броджешор из-за двери.

— Один из разбойников. Прошу вас, откройте.

— Зачем же мне ее открывать?

— Для того, чтобы я мог вас ограбить.

— Ты что ж, принимаешь меня за такого же болвана, как эти хиндустанцы? — насмешливо спросил Броджешор и предупредил: — Имей в виду, у меня в руках двустволка. Застрелю первого, кто ко мне сунется.

— Но я здесь не один, — попытался образумить его Ронгорадж. — Нас много, всех не перестреляете. К тому же я тоже брахман, как и вы. Зачем же вам идти на преступление — убивать брахмана?

— Ну, этот грех я как-нибудь переживу, — успокоил его Броджешор.

Под натиском нападавших затрещала боковая дверь в каюту. Броджешор повернулся к ней, но в это время распахнулась другая дверь. Один из разбойников вскочил в помещение. Броджешор молниеносно обернулся к нему и стукнул его прикладом по голове. Тот упал без сознания. Тогда Ронгорадж с силой ударил ногой по боковой двери, разбил ее и ворвался в каюту. Броджешор тут же прицелился, однако выстрелить не успел — Ронгорадж выхватил у него ружье. Он хоть и не превосходил своего соперника силой, был значительно ловчее. Броджешор бросился в рукопашную и уже занес над головой Ронгораджа кулак, собираясь обрушить на него всю мощь своей десницы, но тот упредил его и резко оттолкнул. Броджешор метнулся к стене, увешанной оружием, схватил острый меч и снова повернулся к противнику.

— Как видишь, тхакур, я не страшусь пролить кровь брахмана, — насмешливо сказал он и поднял меч, намереваясь разрубить им своего врага.

Но тут на него накинулись другие разбойники, и меч выпал из его рук.

— Будем связывать? — спросил один из нападавших, держа веревку.

— Не надо, — ответил Броджешор. — Я сдаюсь. Что вам от меня нужно?

— Теперь мы заберем все, что у вас есть, — сказал Ронгорадж. — Признаться, я вначале хотел кое-что оставить вам, но теперь, когда вы чуть не раскроили мне череп, заберу все до последней пайсы.

— Ну что ж, берите, что найдете, — промолвил Броджешор. — Я не стану вам препятствовать.

Разбойники уже перетаскивали захваченное добро в свою лодку. На этот раз им не особенно повезло. Добыча оказалась весьма скудной — носильные вещи, кое-какая утварь для богослужения, и все. Они быстро управились.

— Готово! — доложил Ронгораджу один из его сообщников. — Пора возвращаться. Не тяни с ним.

— Сейчас, — ответил тот и повернулся к Броджешору. — Вам придется отправиться с нами.

— Куда? — насторожился Броджешор.

— К нашей рани.

— Какой такой рани? — не понял тот.

— К нашей повелительнице, — разъяснил Ронгорадж.

— Повелительнице разбойников? — саркастически переспросил Броджешор. — Что-то я не слышал о такой.

— Вы не знаете о нашей Деви-рани? — удивился Ронгорадж.

— А! — догадался Броджешор. — Так вы, значит, из шайки Деви Чоудхурани?

— Мы не шайка, а слуги и доверенные лица нашей госпожи рани, — поправил его Ронгорадж.

— Какова рани, такова и свита, — едко заметил Броджешор. — И зачем мне идти к ней? Может быть, вы думаете поживиться, если бросите меня в темницу?

— Конечно, — подтвердил Ронгорадж. — На баркасе нам ничего не перепало, может, повезет, если придержим вас у себя.

— Ну что ж, я и сам не прочь побывать у вашей предводительницы. Тем более что на нее, как говорят, стоит посмотреть. Она молодая?

— Мы относимся к ней, как к матери, — строго проговорил Ронгорадж. — А дети не ведут счет годам своей матери.

— Я слышал, она красива?

— Для нас она как Бхагавати.



— Вот и прекрасно. Поглядим, какова ваша Бхагавати.

Он вышел из каюты следом за Ронгораджем. Едва ступив на палубу, Броджешор увидел, что его команда барахтается в реке. Со страху перед разбойниками гребцы попрыгали в воду и теперь держались на плаву, ухватившись за швартовы.

— Не бойтесь, — крикнул им Броджешор. — Поднимайтесь на баркас да молитесь, чтобы все ваше при вас осталось. Эх вы, удальцы-молодцы!

Те по одному поднялись на судно.

— Вы можете развязать моих телохранителей? — спросил Броджешор у Ронгораджа.

— Да, но при условии, что они будут вести себя смирно. Предупредите их, что, если они вздумают напасть на нас, мы тут же снесем вам голову.

Броджешор передал своей страже эту угрозу и пообещал вознаградить всех за проявленный героизм.

— Оставайтесь на баркасе и ждите меня, — сказал он хиндустанцам. — Я скоро вернусь. Да смотрите же — ничего не предпринимайте без меня.

Он вместе с Ронгораджем спустился в лодку.

— Да здравствует рани! — крикнули гребцы и взялись за весла.

5

— Нам далеко плыть до вашей рани? — поинтересовался Броджешор у Ронгораджа.

— А вон видишь баркас, — показал Ронгорадж. — Это и есть ее резиденция.

— Какой большой корабль! — удивился Броджешор. — Я думал, это англичане идут грабить Рангпур. Зачем ей такая громадина?

— Раз она рани, то и жилье у нее должно быть соответствующее, — наставительно заметил Ронгорадж. — Там целых семь кают.

— Зачем же ей столько?

— Как зачем? Одна отведена для приемов, в другой опочивальня, третьей пользуются прислужницы. Кроме того, есть умывальная и отдельное помещение для стряпни. Да еще имеется темница. Туда вас, наверное, и заключат.

Беседуя так, они подплыли к баркасу Деви-рани, то есть Деви Чоудхурани. Та уже спустилась с крыши. Пока ее люди занимались разбоем, она музицировала, рассеянно перебирая пальцами струны вины, но как только увидела, что они возвращаются, направилась к себе в каюту. На ее двери висел шелковый занавес. Ронгорадж подошел к нему и остановился.

— Да здравствует рани! — произнес он обычное приветствие.

— Какие новости? — поинтересовалась рани.

— Все в порядке, — доложил Ронгорадж.

— Никто из наших не пострадал?

— Нет.

— И вы никого не убили?

— Никого. Следовали вашему повелению.

— У них есть раненые?

— Двое хиндустанцев получили царапины. Так, ерунда.

— Товар захватили?

— Взяли все, что нашли на баркасе. Только ничего особенного там не было.

— А где сам бабу?

— Мы привезли его с собой.

— Веди его сюда.

Ронгорадж дал знак Броджешору, и тот поднялся на баркас.

— Кто вы? — спросила его рани. Голос ее звучал глухо, как будто ей что-то внезапно сдавило горло.

Читатель уже имел возможность познакомиться с характером Броджешора. Страха он не ведал с детства — и теперь, оказавшись перед Деви Чоудхурани, одно имя которой заставляло трепетать от ужаса всю Северную Бенгалию, ничуть не испугался. «Мужчине не пристало бояться женщины, — сказал он себе. — Она всегда останется его рабой».

— Какой вам прок от того, что вы узнаете мое имя? — заметил он. — То, что вас интересует — мое имущество — вы уже захватили. А от моего имени вам ничего не прибудет.

— Как знать! — ответила рани. — Все зависит от того, как высоко вы ценитесь.

Она проговорила эти слова совсем приглушенным голосом.