Страница 31 из 32
— Зачем ты сюда пришла? — злобно проговорила Вирджиния, поднимаясь со стула.
Тедди покачала головой.
— Ты Марсия Франклин, которая пришла сообщить об ограблении? Или ты миссис Стивен Карелла? Ну, отвечай!
Тедди еще раз помотала головой.
Вирджиния уже стояла, не отрывая глаз от Тедlи. Она медленно обогнула стол, совершенно забыв о своей бутылке. Осознав, что в комнате есть человек, связанный с Кареллой родственными узами, она поняла, что ей больше не надо томиться в ожидании. Если это и вправду жена Кареллы, то, значит, появился человек, на которого можно излить свою злобу. Это было ясно по лицу Вирджинии. Долгое ожидание, нетерпение и нервозность, необходимость держать в повиновении случайных людей, в то время как ее жертва тянет с возвращением, — все это проявилось сейчас в лихорадочном блеске глаз и стиснутых губах.
Когда она двинулась в сторону Тедди, Хоуз почувствовал, что жену Стива ожидает та же участь, что выпала Майеру Майеру. Если не худшая.
— Отвечай! — крикнула Вирджиния, отойдя от стола и надвигаясь на Тедди.
Она выхватила из рук Тедди сумочку и раскрыла ее. Бернс, Клинг и Уиллис стояли справа от Тедди, возле вешалки. Мисколо лежал без сознания за спиной Вирджинии, возле шкафов с картотекой. Майер и Хоуз находились справа от Вирджинии и чуть сзади, но Майер сидел еле живой, бессильно уронив голову на руки.
Быстро и ловко Вирджиния перебрала содержимое сумочки, мгновенно нашла то, что искала, и прочитала вслух:
— Миссис Стивен Карелла, Дартмут-роуд, Риверхед. При несчастном случае звонить… Значит, миссис Стивен Карелла. Так, так, так…
Она сделала еще шаг по направлению к Тедди. Хоуз пристально смотрел на нее, чувствуя, как бурлит в нем ненависть. Там не нитроглицерин, говорил он себе, там не нитроглицерин…
— Ты очень хороша собой, — говорила между тем Вирджиния. — Ты сытая самодовольная красотка. У тебя есть муж, и у тебя есть все, что нравится мужикам. Ты, красивая дрянь, посмотри мне в глаза! Посмотри мне в глаза, сука!
Сейчас я на нее брошусь, думала Тедди. Прямо сейчас. Пока она не смотрит на бутылку. Я на нее брошусь, она выстрелит, остальные схватят ее, и все будет кончено. Сейчас. Сейчас…
Так она думала — и стояла не шевелясь.
Как завороженная, Тедди смотрела на Вирджинию, не в силах оторвать взгляда от лица, искаженного дикой злобой.
— Я тоже была хороша собой, — говорила Вирджиния, — пока они не посадили моего Фрэнка. Знаешь, сколько мне лет? Тридцать два. Совсем немного! А я выгляжу как старуха. Как смерть — верно сказал один из этих. Это я-то! Я выгляжу как смерть, потому что твой муж отобрал у меня моего Фрэнка. Твой муж, сука! За то, что он мне сделал, я готова разорвать тебя на клочки, выцарапать тебе глаза. Ты слышишь меня, маленькая дрянь?
Она сделала еще шаг, и Хоуз понял: в любой момент может раздаться выстрел.
Он сказал себе в последний раз: «Там не нитроглицерин!» — и крикнул:
— Перестань!
Вирджиния Додж обернулась и сделала шаг к столу, оказавшись между Хоузом и Бернсом.
— Отойди от нее! — сказал Хоуз.
— Что ты сказал? — В голосе Вирджинии послышалось удивление.
— То, что слышала. Отойди от нее! — повторил Хоуз. — Не смей к ней прикасаться!
— Ты мне приказываешь?
— Да! Вот именно, я тебе приказываю. А что тут такого, миссис Додж? Вас это смущает? Какое-то ничтожество, видите ли, смеет приказывать божеству. Отойди от нее! Только тронь ее пальцем, и я…
— И что ты сделаешь?
В голосе Вирджинии звучало презрение и еще — полная уверенность в своем всесилии. Но револьвер в руке снова задрожал.
— Я убью вас, миссис Додж, — тихо произнес Хоуз. — И больше ничего. Я убью вас.
Он сделал шаг в ее сторону.
— Ни с места! — крикнула Вирджиния.
— Еще чего, — сказал Хоуз. — Имейте в виду, я не боюсь вашей бутылочки. А знаете почему? Потому что там всего-навсего вода. Я не боюсь воды. Я ее пью каждый день. Литрами.
— Коттон, — начал Бернс, — не надо…
— Ни шагу больше, — предупредила Вирджиния, револьвер в ее руке начал плясать.
— Это почему же? Будете стрелять? Ну и стреляйте себе. Но только одним выстрелом вы не отделяетесь, одной пули вам не хватит. Стреляйте в меня раз, другой, третий, потому что сейчас я подойду к вам, миссис Додж, и отберу у вас револьвер голыми руками, а потом запихну его вам в глотку. С меня довольно. Я иду, миссис Додж, вы меня слышите?
— Ни с места, — взвизгнула она. — Нитро…
— Нет там никакого нитроглицерина, — сказал Хоуз и начал наступать на Вирджинию, которая теперь смотрела только на него.
Бернс подал знак Тедди, и та медленно двинулась к остальным полицейским. Вирджиния не обратила на это внимания. Она смотрела только на Хоуза, и рука с револьвером ходила ходуном.
— Я иду, миссис Додж, — говорил Хоуз, — и советую стрелять, пока не поздно, потому что…
И Вирджиния выстрелила.
Хоуз остановился, но только на мгновение, — так останавливаются, услышав внезапный шум. Пуля пролетела, не задев Хоуза, и он снова пошел в наступление, заметив краем глаза, как Бернс подталкивает Тедди к коридору. Все остальные стояли как вкопанные, ожидая неизбежного взрыва.
— Что, — спрашивал Хоуз, — нервишки шалят? Ручки трясутся?
Вирджиния попятилась к столу. Хоуз понял, что она снова будет стрелять, и успел сделать шаг в сторону как раз в тот момент, когда Вирджиния нажала на спуск.
И снова пуля полетела в сторону, а Хоуз громко расхохотался:
— Вот спасибо, миссис Додж! Теперь вся полиция в городе знает, что у нас творится.
— Нитро… — бормотала она, отступая к столу.
— Будет вам. Нет там нитроглицерина.
— Я брошу бутылку на пол.
И тут Хоуз прыгнул.
Снова грянул выстрел, и на этот раз он услышал свист пули, потому что та пролетела совсем рядом с его головой. Хоуз схватил Вирджинию за правую руку в то самое мгновение, когда она попыталась смахнуть со стола бутылку. Хоуз вцепился в запястье и едва удерживал ее руку, ибо сейчас в Вирджинии проснулась какая-то звериная дикая сила — и она, отчаянно вырываясь, все норовила скинуть бутылку на пол.
Он ударил рукой Вирджинии по столу, чтобы вышибить револьвер. Бутылка сдвинулась с места.
Он бил ее рукой еще и еще, а бутылка все ближе придвигалась к краю, и тут пальцы Вирджинии разжались, и револьвер упал на пол.
Она бешено изогнулась в его руках и последним отчаянным рывком дернулась к столу, на самом краю которого стояла бутылка. Вирджинии почти удалось вырваться, но Хоуз обхватил ее за талию, потянул на себя изо всех сил и занес руку для удара, который мог бы стать для нее роковым. Рука застыла в воздухе.
Не найдя сил ударить женщину, Хоуз опустил руку. Он оттолкнул Вирджинию подальше от стола, пробормотал: «Вот стерва!» — и нагнулся, чтобы поднять с пола ее револьвер.
Майер Майер приподнял разбитую голову.
— Что случилось? — проговорил он.
— Все в порядке, — ответил Хоуз.
Бернс подошел к телефону.
— Дейв, — позвал он, — соедини меня со спецкомандой. И поскорее.
— С кем?
— Ты что, не слышал? С саперами.
— Слушаюсь, сэр, — сказал Мерчисон.
Из больницы позвонили в 7.53, уже после того как люди из спецкоманды со всей осторожностью вывезли подозрительную бутылку из следственного отдела. К телефону подошел Бернс.
— Восемьдесят седьмой участок, — сказал он. — Лейтенант Бернс.
— Говорит доктор Нельсон. Меня просили сообщить вам о состоянии здоровья Хосе Дорена.
— Я вас слушаю.
— Он будет жить. Бритва прошла в четверти дюйма от яремной вены. Он, конечно, побудет у нас некоторое время, но выйдет своими ногами. Вас интересует что-нибудь еще?
— Нет, спасибо, — ответил Бернс, и на этом разговор закончился.
Бернс повернулся к АнжеЛике.
— Тебе повезло, — сказал он. — Касим будет жить. Ты везучая.
Анжелика вдруг погрустнела. Она бросила печальный‘ взгляд на лейтенанта и спросила: