Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 71

Увидев портрет, Генрих пришёл в восторг.

   — То, что надо! — воскликнул он. — Везите её в Англию.

В декабре Анна прибыла в Кале, где встречавшие её англичане снова сошлись на том, что она хороша, воспитана и очень мила. Генрих не мог откладывать встречу с невестой и тайно поехал в Рочестер.

В отведённой для свидания короля и его будущей жены комнате никого не было — пару оставили наедине. Но говорить им было решительно не о чем, да и при всём желании невозможно: Анна не говорила по-английски, а Генрих, хоть и слыл полиглотом, не снизошёл до беседы по-немецки. Невеста ему не понравилась, и, просидев с ней вместе около часа, он вышел из комнаты с твёрдым намерением помолвку расторгнуть.

   — Вы обманули меня! — кричал король, обрушивая свой гнев на всех, кто был рядом. — Эта страшная кобыла не мила и не прелестна! Она молчит, словно глупая корова! Я на ней жениться не буду!

Король напоминал маленького ребёнка, которому подарили неудачную игрушку. Кромвель кусал губы: расторгнуть помолвку и вернуть невесту обратно на родину означало нажить себе ещё одного смертельного врага. А врагов вокруг было и так предостаточно.

   — Нам она понравилась, ваше величество. Может быть, вам стоит попытаться присмотреться к этой девушке получше. Брачный договор подписан. Если мы вернём Анну назад, то скандал неминуем.

   — Ладно, я попробую к ней привыкнуть. — Генрих понимал, что отделаться от непонравившейся невесты так просто не удастся. — Она не только похожа на кобылу, но от неё и пахнет так же ужасно, — добавил он, передёрнув плечами, — если я не смогу выполнить свой долг в постели, вам всё равно придётся подумать о том, как меня с ней развести. Так что лучше подумайте об этом заранее.

2

После того как Матильда исчезла, Фредерико практически не улыбался. Как рассказывали родственники, она пропала, уехав к нему в Испанию. Якобы приехал какой-то человек от Фредерико и сказал Матильде, что ей надо ехать к мужу. На самом деле Фредерико понятия не имел, кто и зачем приезжал к его жене. Он искал её везде, где мог, но следы Матильды терялись ещё во Франции. До какого-то места Фредерико понимал, где она проезжала, но очень скоро ниточка, которая вела его к цели, обрывалась, не оставляя даже лучика надежды.

   — И зачем она туда поехала? — не переставая, задавал себе вопрос Фредерико. — Послушала непонятно кого.

Прошёл год. И в момент, когда Генрих разочарованно смотрел на свою очередную невесту, Фредерико снова приехал в Англию. Граф де Вилар встречал его в Лондоне.

   — Представь себе, Генрих в четвёртый раз женится! — воскликнул при встрече. — Поговаривают, жена ему не понравилась. А что делать? Вернуть назад не получилось.

На эшафот, — проговорил Фредерико, — и её туда же. Или в монастырь. Или ещё куда-нибудь, — он безучастно перечислял методы избавления от королевы.

   — Что-то мне не нравится твоё настроение, — де Вилар нахмурился, — ты так и не нашёл Матильду? Ты был в Испании?

   — Да, она ехала в Толедо, в дом моих родителей. Так, по крайней мере, мне сказали её родственники. Но до Толедо Матильда не доехала. То есть даже до самой Испании, не знаю, добралась ли? — Фредерико устало махнул рукой.

   — Но зачем было кому-то отправлять её в Испанию, не пойму? — удивился граф. — Странный поступок. У тебя есть враг? Кто-то, кто хочет причинить тебе боль, отомстить?

   — Скорее всего, есть, — кивнул Фредерико. — Я несколько лет выполняю поручения разного толка. С моей помощью отправляют тайные письма, которые я развожу чуть ли не по всей Европе. Оплачиваются мои услуги очень хорошо, но вот только не из-за них ли пропала Матильда?

   — М-да, — промычал граф, не отягощённый ни женой, ни детьми, — я всегда думал, что все эти тайные поручения могут выйти боком тому, кто их выполняет. Впрочем, подобные мысли никогда не мешали мне продолжать делать свою работу.

Фредерико тяжело вздохнул:

   — Ладно, оставим этот разговор на время. Что происходит в Англии? Зачем вы хотели меня здесь видеть?

   — Англия, как всегда, сама по себе. Тут всем плевать на то, что думает Европа. Генрих задумал жениться и перебрал чуть ли не всех достойных невест из Испании и Франции. Некоторых весьма смущала его репутация. Иметь трёх жён, из которых две умерли явно не своей смертью. В итоге невеста прибыла из Германии, а он и ею не доволен.

   — Что так?

   — Говорят, счёл её некрасивой и дурно пахнущей. Даже не может выполнять свой супружеский долг. Ходят слухи, она так и осталась девственницей. Но все остальные от королевы в восторге. У неё спокойный, дружелюбный характер, и она в прекрасных отношениях с детьми Генриха.

   — И с Марией? — удивился Фредерико, помня о пренеприятном характере старшей дочери короля.

   — Представь себе, и с ней. Она возится с маленьким Эдуардом и играет с Елизаветой. А с Марией ведёт беседы на религиозные темы. Та хочет превратить мачеху в истинную католичку. Королеве, по-моему, всё равно.

Граф задумался. Он внимательно посмотрел на своего слугу. Не провалит ли он очередное поручение, если все его мысли заняты пропавшей женой? С другой стороны, муж, разыскивающий свою жену, не вызовет подозрений, разъезжая по всей Испании.

   — Итак, — де Вилар хлопнул Фредерико по плечу, — думаю, ты не будешь возражать против того, чтобы отправиться в Толедо? Потом, скорее всего, надо будет съездить и в другие места. Заодно попробуй разыскать Матильду в самой Испании.

   — Вы отправляете меня на родину? Когда вы сами были в Испании в последний раз? — поинтересовался Фредерико.

   — Давно, — признался граф, — но я привык жить в Англии и не хочу отсюда уезжать. Если только иногда во Францию. Не более. А ты передашь письмо моему другу Альеро де Альйо. Расскажи ему о Матильде. У него много знакомых повсюду. Вдруг удастся что-то разузнать.

   — Спасибо, — искренне поблагодарил графа Фредерико, — хотя надежды найти Матильду осталось мало. Я уже почти смирился с тем, что потерял её навсегда.

Некоторое время испанец оставался в Лондоне. Он ждал, когда граф даст ему последние указания, касающиеся поездки в Испанию. При дворе английского короля мало что менялось: пожалуй, чаще всего менялись жёны, да ещё становился всё толще король. В отличие от высокого, но не полного Франциска и уж тем более в отличие от худощавого Карла, Генрих возвышался над окружавшими его людьми, как скала. Правда, ему всё труднее было ходить, всё реже он выезжал на охоту, всё реже устраивал турниры. Новая жена не прибавляла ему прыти.

«Найдёт в итоге себе новую, — подумал Фредерико, — не тот человек Генрих, чтобы терпеть нелюбимую жену».

В начале 1540 года он покинул Англию. Плыть предстояло к берегам Испании. Привычная дорога через Дувр в Кале сменилась на путь, лежавший через море напрямую к цели путешествия. Фредерико был рад снова не заезжать во Францию. Там всё ему напоминало о любимой Матильде. Да и море обычно его отвлекало от грустных мыслей, обуревавших Фредерико во время путешествия по суше. Море редко бывало спокойным, волны и ветер мешали предаваться горьким раздумьям.

Так, Фредерико пустился в плавание на одном из торговых кораблей, державших курс через Испанию в Африку. Приняли его на борт по рекомендательному письму, написанному графом, так как запросто брать с собой незнакомых людей у торговцев принято не было. Несмотря на письмо, они смерили Фредерико подозрительным взглядом, но пустили на корабль, велев не совать нос не в свои дела и сидеть тихо, что бы там ни происходило во время плавания.

Корабль пустился в плавание в феврале, и погода вовсе не желала путешествующим удачи. Штормило, проливной дождь заливал палубу, а на небе не было видно ни единого просвета. Лишь чёрные тучи нависали над тёмно-синим морем, изрыгавшим из себя пену, водоросли и бог ещё знает что.