Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 108

- С Брюсом вы уже встречались. Я бы на вашем месте не стал пытаться отсюда уйти, пока он здесь.

Это была угроза.

- Знаете что? Заберите себе мои вещи. Я отсюда сваливаю. - Она попыталась обойти Брюса вокруг, но он преградил ей дорогу. Она остановилась и отступила в сторону, чтобы прошмыгнуть мимо него - но он передвинулся вместе с ней.

- Дайте мне пройти. Вы не можете удерживать меня здесь против моей воли. - Она была напугана.

- Я могу. - Голос Грегори звучал уверенно. - И вам и мне необходимо прийти к пониманию.

Она обернулась и посмотрела на Карла:

- Скажи им, чтобы выпустили меня отсюда.

Карл обогнул стол и уселся за него.

- Мы больше не помолвлены. - Он свирепо уставился на нее. - Больше со мной не заговаривай, и не жди от меня никакой помощи. Ты трахалась с этой тварью. Я никогда не прощу тебе подобного унижения. Я потерял клиентов после того, как разразились все эти новости. Окупаемость - это та еще сука, и таким образом, ты мне за все еще заплатишь. Ты заслужила того, что произойдет дальше.

"Ах ты гаденыш." Вэнни обернулась к его отцу:

- Скажите своему телохранителю, чтобы убирался с моего пути.

- Садитесь. - Грегори указал ей на кресло у камина. - Нам нужно обсудить все, что вы нам задолжали.

- Нет. - Она попятилась. - Я вернула кольцо вашей матушки вашему сыну. У меня нет ничего, что принадлежит вашей семье.

- Вы стоили нам немало времени и денег. - Грегори снова указал на кресло. - СИДЕТЬ!

- Вы можете забрать свои депозиты, они оставлены на стойке регистрации. Мне сказали, что уведомление за четыре недели было оформлено вовремя. Я обратила на это внимание. Пришлите мне счет, если они все вам не вернут. Остаток я положу на свою кредитную карту.

- Я уж не говорю о свадьбе! - Грегори возвысил голос, выражая свой гнев. - Опусти свою задницу в это кресло.

Она отказалась:

- Я знаю, что все расстроены тем, что случилось - но думаю, мы должны потерпеть еще несколько дней, чтобы успокоиться. Вы особенно. Не знаю, почему вы так расстроены. Вы всегда меня ненавидели. Вам бы стоило закатить вечеринку, чтобы отпраздновать разрыв помолвки.

- Брюс. - Грегори мотнул головой в ее сторону.

Большой человек приблизился. Вэнни попыталась уклониться, но обнаружила, что заперта, как в ловушке, в углу. Она вся напряглась, когда мускулистые руки схватили ее за плечи и рванули так сильно, что чуть не поставили ее на колени. Он подтащил ее к креслу и уронил в него.

- Там и оставайтесь. - Он отступил на несколько шагов назад и расстегнул свой пиджак, убедившись, что ей хорошо видны наплечная кобура и пистолет.

Она онемела от ужаса. Неужели они собираются ее убить? Пристрелить ее? Все это не имело смысла. Она забилась в кресло, слишком напуганная, чтобы предпринимать что-то еще.

Грегори с напыщенным видом прошествовал к креслу рядом с ней, и сел, самодовольно окинув ее взглядом. Он скрестил ноги - и его лицо приняло непроницаемое выражение, лишенное всяких эмоций:

- Вот что теперь произойдет. Завтра мы проведем пресс-конференцию. Вы прочтете заявление, которое мы уже написали, и расскажете миру, что вы получили наркотическое отравление, и были изнасилованы тем существом с вашего видео.

Она уже открыла рот, чтобы все отрицать, но ей не дали возможности высказаться.

- Сегодня вы останетесь здесь, в качестве нашей гостьи. Мэйбл ушла за покупками, и уже подыскивает вам подходящее снаряжение, которое сделает ваш выход особенно трагичным - так что над вами, как я ожидаю, будет пролито немало слез. Скажите ей, Брюс.





Бандит откашлялся:

- Рыдания произведут еще больший эффект. Пусть Mэйбл сделает ей особый макияж, чтобы выглядела совсем бледной, и слегка добавит темных теней под глазами, чтобы создать впечатление, что девчонка не спит ночами.

Грегори улыбнулся. Улыбка была ледяной.

- Прелестно. Мне нравится эта идея. Разумеется, Карл будет стоять с вами рядом, Tраванни. Также на вас будет надето кольцо моей матери, как будто помолвка продолжается. Мы не хотим, чтобы кто-то считал, что мы способны от вас отказаться после такого гнусного преступления, совершенного в отношении вас. Вся моя паства и прихожане отнесутся к вам очень благосклонно. Мы собираемся принять вас в лоно Церкви, и поможем вам излечиться.

- Меня не насиловали.

"Они попросту потеряли рассудок. Возможно, это было их способом преодоления стрессов." Она попыталась осторожно выбраться из кресла:

- А теперь я ухожу.

Брюс положил руку на рукоять пистолета:

- Самоубийство тоже будет иметь успех. Женщина не смогла выдержать травмы так широко разрекламированного сексуального насилия. Я легко могу это разыграть, и пресса все съест как миленькая.

Она обмякла на своем сидении. Он угрожал ей убийством. Вэнни дурочкой совсем не была.

"Они же тут все отморозки!”

Она повернула голову и посмотрела на Карла, надеясь, что он-то, по крайней мере, оставался в здравом уме. Его взгляд остановился на ней:

- Она до сих пор никак не может сложить два и два. - Он покачал головой:

- Такая миленькая, но такая тупица. Это была одна из ее лучших черт. Правда, теперь я вижу, как это может раздражать, папа. Вам стоило бы привязать ее к колышку.

- Сложить вместе - что? - Она переводила взгляд между отцом и сыном.

- Папа, вы тут с нею сами разбирайтесь. Мне претит весь этот бардак. - Карл встал и вышел из комнаты.

Вэнни наблюдала за тем, как он уходит, и сопротивлялась желанию немедленно выскочить из кресла. Брюс еще раз выразительно тронул свой пистолет, когда она решилась взглянуть на него. Она просто не успеет добраться до двери, если он действительно намерен в нее стрелять.

Она обратилась к Грегори. Кажется, он был тут за главного:

- Что здесь вообще происходит?

Тот хитро подмигнул:

- Мы же знаем, что наркотиком эта тварь тебя не травила. Это Брюс заплатил бармену, чтобы все устроить.

Все ее мышцы, казалось, обмякли. Она молча уставились на него.

- Вы знаете, сколько сотен тысяч долларов я должен был заплатить, чтобы получить на руки B-47?

- Что это такое? - Хотя у нее возникло ужасное подозрение...

- Это то, что оказалось в вашем напитке. У него имеется длинное скучное название, но именно так его называл человек, у которого я его покупал. "Пакет-сорок семь". Он заставляет всякую сволочь показать свою истинную природу.