Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 235 из 261

Который может в камень жизнь вдохнуть,

Скалу расшевелить и вас заставить,

Мой добрый государь, пуститься в пляс...

(Перевод М. Донского)

В тексте оригинала ст. 71 читается: "Quicken a rock, and make you dance canary", т. е. "расшевелить скалу и заставить вас плясать Канарский танец". Уже один из ранних комментаторов Шекспира, Френсис Дус, в своих "Пояснениях к Шекспиру" (F. Douce. Illustrations of Shakespeare. 1807) привел подробное описание этого танца, заимствовав его из трактата французского хореографа Туано Арбб "Орхезография" (Thoinot Агbeau. Orchesographie). Это описание дано также в книге Н. Дрейка "Шекспир и его время" (Nathan Drake. Shakespeare and his times, vol. II. London, 1817, p. 174-175), которая, как мы уже предположили выше (см. прим. 10 к гл. I), была известна автору "Мельмота Скитальца".

64 Гаррисон Томас (Thomas Harrison, 1606-1660) - полковник, затем генерал парламентской армии (см. о нем выше, прим. 58), в 1649 г. являлся членом суда над королем Карлом I и одним из подписавших ему смертный приговор. После Реставрации Гаррисон был казнен (13 октября 1660 г.) как цареубийца по приговору суда, на котором он мужественно и убежденно оправдывал осуждение короля (см. ниже, прим. 26 к гл. "Повесть о двух влюбленных").

65 Брешешь, круглоголовый! - взревел портной-кавалер... - Перебранка между двумя обитателями сумасшедшего дома, ткачом-пуританином и портным-роялистом, которую слышит Стентон, изображена Метьюрином с полным правдоподобием, что свидетельствует о начитанности его в первоисточниках по истории английской революции XVII в. В конце 1641 г. перед началом первой гражданской войны в Англии в Парламенте возникли серьезные споры и волнения по вопросу об епископате в связи с антипуританской позицией, занятой примасом англиканской церкви, архиепископом Лодом. Полемика эта отразилась и в печати, в ряде памфлетов, написанных в типично "барочном" стиле, полном метафор, библейской символики и неожиданных уподоблений. К этому времени, когда в Англии уже совершился переход верховной власти в государстве к Парламенту в последнем появились две противоборствующие политические силы: защитники короля и англиканской епископальной церкви и сторонники Парламента, вскоре вступившие между собой в вооруженную борьбу. В это время и те и другие получили от населения особые клички: роялисты стали именоваться "кавалерами" (Cavaliers), сторонники республики "круглоголовыми" (Roundhead); эти уничижительные эпитеты быстро утвердились в разговорной речи и распространились повсеместно. В прозвании "кавалеры" видели намек на склонность англичан-"роялистов" к французам и католикам ("папистам"), а также иронию к той лености и небрежности, с какой они относились к военной службе. Прозвание "круглоголовые" имело в виду принятый у пуритан обычай (особенно среди купцов и ремесленников и вообще людей, не принадлежавших к дворянскому обществу) носить коротко стриженные волосы в отличие от дворян-"кавалеров", носивших обычно длинные кудри и локоны. Один из современников свидетельствовал о пуританах 40-х годов XVII в.: "Они были скромны по виду, но не по своему языку, волосы на своих головах они носили немного длиннее своих ушей, вследствие чего их и назвали круглоголовыми".

66 О будь он проклят дважды! - Слова из анонимной политической песни, направленной против Оливера Кромвеля, текст которой приводится в упомянутой выше комедии Э. Каули "Щеголь с Колмен-стрит" (II, 8).





67 ...для полковника Бланта... - В середине 40-х годов Блант (Thomas? Blunt или Blount) был полковником парламентской охраны (см.: Alfred Harbage. Cavalier Drama. N. Y. - London, 1936, p. 178).

68 ..."Мятеж был, дом разнесли"... - Первая строка политической песни "The Sale of Rebellious Household-stuff", включенной (под Э 14) в третью книгу известного собрания Томаса Перси "Остатки древней английской поэзии" (Thomas Percy. Reliques of ancient English poetry: consisting of old Heroic Ballads, songs and other pieces of our earlier poets... 1765). Публикуя эту песню, представляющую, по его словам, "саркастическое ликование торжествующей законности", Перси сообщает, что он взял текст из старопечатного издания политических песен ("A choice collection of 120 loyal songs" etc, 1684, in 12o) и что она исполнялась на мелодию песни "Старый Саймон-король" ("Old Simon the King").

69 ...проклинать проклятьями Мероза... - Бред сумасшедшего ткача-пуританина насыщен отчетливыми отзвуками различных текстов из Библии, которую каждый пуританин времени революции знал превосходно. Мероз (город в северной части Палестины) упомянут в Книге Судей (5, 23); именно это место вспоминает ткач: "Прокляните Мероз, говорит ангел господень, прокляните, прокляните жителей его за то, что не пришли на помощь господу, на помощь господу с храбрыми".

70 ...я в шатрах Кидарских... - См. выше, прим. 33. Ткач и на этот раз наизусть цитирует ст. 5-7 из 119 псалма ("Горе мне, что я пребываю у Мосоха, живу у шатров Кидарских. Долго жила душа моя с ненавидящими мир. Я мирен: но только заговорю, они - к войне").

71 ...посмотрите на Марстон-Мур! - Марстонская пустошь (Marston-Moor) местность в одиннадцати километрах к западу от г. Йорка, где 2 июля 1644 г. состоялась битва парламентских войск и армии роялистов, по числу участвовавших в ней - одна из самых крупных за все время гражданской войны в Англии. При Марстон-Муре парламентские войска в составе северных армий и армии Восточной Ассоциации под командованием графа Манчестера и Кромвеля встретились с войсками роялистов ("кавалеров"), которые возглавляли принц Руперт и герцог Ньюкасл. Потери с обеих сторон были очень велики: было убито 4150 человек, из них около 3000 роялистов; кроме того, парламентские войска взяли полторы тысячи пленных и много оружия и военного снаряжения. Последствием сражения при Марстон-Муре было полное уничтожение армии герцога Ньюкасла, падение города Йорка и освобождение от приверженцев короля всего севера. Кромвель проявил здесь качества выдающегося полководца (см.: S. J. Low and F. S. Pulling. Dictionary of English History, p. 717-718; Английская буржуазная революция XVII в., т. I, M., 1954, с. 180-183).

72 ...воды Северна... - Бассейн реки Северн своей верхней областью принадлежит Уэльсу; как только река становится судоходной для мелких судов, она вступает в Англию в собственном смысле и, изгибаясь к югу, прежде своего впадения в Бристольский залив, орошает шесть графств. Река Северн и ее берега были неоднократными свидетелями кровопролития во время гражданской войны.