Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 66

Его глаза сузились, и он сконцентрировался на сознании Дани. Она резко остановилась, а затем повернулась и пошла, остановившись только когда настигла Люциана.

Деккер ждал, осознавая, что его дядя без сомнения сейчас контролировал и читал Дани. Он точно знал, когда Люциан отпустил ее: она мгновение стояла рассеяно, потом побледнела и произнесла.

— Что…? — резко замолчав, Дани беспокойно осмотрелась по сторонам.

— Ты не сходишь с ума, и мы не теряем здесь зря время, — сказал Люциан, видимо почувствовав беспокойство в ее сознании. — Ты не помнишь, как шла сюда, потому что я взял под контроль твой разум, заставив подойти ко мне. Я могу сделать это, потому что я бессмертный, или как вы, люди, называете нас — «вампир», — сказал он с презрением. — Также, как и каждый стоящий здесь, в том числе и Деккер, только он единственный не может контролировать твои поступки. Это происходит из-за того, что ты его спутница жизни, его пара, если конечно решишься на это.

Теперь, когда Дани молча стояла с открытым ртом, Люциан протянул руку к Эш, и, она вложила ключи от внедорожника в его ладонь, он повернулся, чтобы передать их Деккеру, говоря:

— Правильно! Теперь, когда я сделал самое сложное, отведи ее во внедорожник, и давайте шевелите своими задницами. Ты можешь объяснить остальное по пути.

— Всего минутку, — запротестовала Дани, когда Деккер взял ее за руку, чтобы отвести к автомобилю. — Я…

— Никакого «всего минутку», — холодно сказал Люциан. — У нас есть пара отступников и молодая девушка, которую необходимо спасти, я полагаю, она твоя сестра. Либо ты молча залазишь во внедорожник, либо едешь с Эш.

Деккер подозревал, что угрожать ей Эш не было необходимости; Дани прекратила вырываться из его рук в ту же минуту, как Люциан упомянул сестру. Он отвел девушку к новой машине, открыл боковую дверь и посадил ее, затем повернулся и вручил ключи Джастину.

— Ты ведешь.

Джастин принял ключи без вопросов и отвернулся, чтобы обойти вокруг автомобиля к водительскому месту. Деккер собирался забраться на заднее сиденье к Дани, когда Люциан позвал его по имени, повернувшись он встретил дядю на пол пути.

— Что-то еще? — сухо спросил он, раздраженный из-за его обращения с Дани.

Люциан кивнул:

— Я знаю, что у тебя и Джастина был какой-то план поймать в ловушку Николаса, используя жучок и устройство слежения из фургона?

Брови Деккера взлетели вверх. Они планировали поговорить с остальными и рассказать о своей идее, когда добрались сюда, но забыли.

— Откуда ты знаешь?

— Я прочел это в ее сознании.

Деккер оглянулся в сторону внедорожника, когда Люциан махнул в его направлении рукой.

— От Дани? Но она не знала…

— Она подслушала ваш разговор с Джастином, а затем заговорила в жучок и дала Николасу свой номер телефона. Он позвонил, и она все ему рассказала о вашем плане.

— Почему она…?

— Потому что она не доверяет тебе, — перебил Люциан. — Она знает, что Николас выслеживал этих отступников, и что благодаря ему они с сестрой были спасены. Ну, почти спасены. Она в курсе, что Николас сейчас преследует похитителя, а все, что она знает о тебе, окутано ложью. Ты создал такую неразбериху, пытаясь сохранить свой секрет, что она больше верит Николасу, которого видела лишь мельком, чем тебе, — вздохнув он добавил: — Деккер, тебе следует многое объяснить и постараться завоевать ее доверие, если ты хочешь остаться с ней. А теперь езжай. У нас есть работа, которую необходимо завершить.

Деккер кивнул с серьезным видом, отвернулся и побежал обратно к внедорожнику. Джастин работал на компьютере, параллельно разговаривая по сотовому телефону, когда он уселся на заднее сиденье и закрыл дверь.

— Спасибо, Бастьен. Я думаю, теперь он мой. — Джастин отключил связь и засунул свой сотовый телефон в карман, затем улыбнулся Деккеру и сказал: — Посмотри, как это круто. Я думаю, Бастьен нанял чертовых технических гениев после всех финтифлюшек, которые им пришлось пережить, чтобы отследить сотовый телефон Маргарет в Европе. Они придумали это. Вот, — он указал на экран. — Синяя точка — это мы, зеленая рядом с нашим автомобилем — Люциан, а черная — угнанный внедорожник. — Джастин нахмурился. — Он на шоссе 427 почти в Этобико[24], и движется отнюдь не в центр города Торонто, как мы ожидали.

Деккер молча кивнул, гадая, куда главарь-отступник везет Стефани. Они все были уверены, что он постарается потеряться в городе. Люциан отправил несколько бессмертных, включая охотников и волонтеров, ждать в разных частях Торонто, чтобы схватить автомобиль, когда он остановиться.

— Этобико? — спросила Дани, наклоняясь вперед, чтобы всмотреться в экран. — Это не в часе езды отсюда, да?





— Это не более полутора часов. Я быстро его догоню, — сказал бодро Джастин.

Деккер отметил кривое выражение на лице Дани и догадался, что она не сильно удивлена. Джастин ехал с такой скоростью, как будто его подгоняли черти, начиная с Пэрри-Саунда.

— Кто отмечен другими цветными точками? — спросила она.

— Охотники, — ответил Джастин. — Желтая — это мой обычный напарник, Мортимер, и его суженная, Сэм. — Его брови нахмурились, когда он заметил их местоположение. — Они на целый час или даже больше позади нас. Я надеюсь, что твой пикап не доставляет им неприятностей.

— Мой пикап не усложнит им жизнь, — заверил его Деккер, а затем, заметив любопытный взгляд Дани, пояснил: — Автомобиль, который был угнан, принадлежал компании, на нем Мортимер и Джастин приехали из Торонто. Мортимер и Сэм находятся сейчас в моем личном пикапе, у Бастьена есть его GPS.

— У него сзади в кабине даже есть кровать, — сказал Джастин, шевеля бровями. — А они, суженые, вроде как молодожены, только раз в тысячу лет. Им постоянно нужна кровать.

Деккер закатил глаза и сказал Дани:

— Да, там есть кровать, и поэтому я предложил им взять его, но не по той причине, на которую намекает Джастин. Сэм смертная, а значит у них смешанная команда. Она может осматривать территорию в течение дня, в то время как Мортимер будет спать, а он может сделать это ночью, пока отдыхать будет Сэм.

— Он всегда все портит, не так ли? — пожаловался Джастин, разворачиваясь, чтобы запустить двигатель.

Деккер устроился рядом с Дани и пристегнулся, а затем повернулся, чтобы посмотреть, как она сделает то же самое, пытаясь догадаться, какие мысли роятся в ее голове. Она еще не сказала ни слова об откровении Люциана.

Закончив с ремнем, Дани повернулась к нему и спросила:

— Люциан — твой дядя, да?

— Да.

Она задумчиво кивнула.

— Так что маразм — это у вас семейное?

С переднего сиденья послышался хохот Джастина, и Деккер кинул злобный взгляд в его сторону. Он сделал глубокий вдох, досчитав до десяти, прежде чем вернуть свое внимание к Дани. Было очевидно, что она не поверила ни единому слову Люциана, и он быстро прикинул, что может сделать, что убедить ее. И тогда у него появилась идея.

— Что ты делаешь? Остановись, — сказала Дани, когда Деккер принялся расстегивать рубашку.

— Я просто хочу показать тебе мое огнестрельное ранение, — сказал он успокаивающе.

— О, — Дани не удалось полностью расслабиться. Она не понимала, почему сама идея увидеть его обнаженную грудь была такой волнительной. Скорей всего, даже несмотря на абсурдность ситуации, он начинал ей нравиться, поэтому она с трудом натянула на свое лицо профессиональное выражение, наблюдая, как он расстегивает сначала одну пуговицу, потом вторую, ее глаза жадно скользили по каждому миллиметру его бледной кожи, пока она с трудом не отвела взгляд.

— Вот, — сказал Деккер мгновение спустя.

Дани нехотя повернулась назад, он стянул рубашку, открывая бледно-мраморную плоть. Она замерла, наклонившись ближе к нему.

— Мне нужен свет.

Джастин сразу же включил верхний свет, заполняя сильным, ярким свечением все, в том числе пулевое ранение Деккера. Дани внимательно осмотрела его, отметив, что рана уменьшилась в размерах и затягивалась. Спроси ее, насколько стара рана, она предположила бы несколько дней, возможно даже неделю. Она начала копаться в своей голове, выискивая из всей своей медицинской подготовки объяснение, как рана могла зажить так быстро, но ничего не нашлось.

24

Этобико (англ. Etobicoke, ɛˈtoʊbɨkoʊ, буква 'k' в последнем слоге не произносится) — бывший муниципалитет, ныне регион в западной части города Торонто, Онтарио, Канада.