Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 57



Скотт Вестерфельд

Полуночники

Книга 2. Прикосновение тьмы

1

23:51

ЗАКОНЫ ГРАВИТАЦИИ

Наконец все было разложено по полочкам.

Одежда поселилась в нужных ящиках. Книги выстроились в шкафу в алфавитном порядке, а спутанный клубок кабелей от компьютера покорно превратился в перевязанный резиновым шнуром конский хвост. Все коробки убрали в гараж, сплющили и связали бечевкой, чтобы в понедельник отправить вместе с мусором. Лишь одна последняя коробка, с пометкой черным маркером «фигня», стояла в углу комнаты. В нее были свалены: дюжина постеров с мальчиковыми поп-группами, два розовых свитера и игрушечный динозавр. Все это казалось ребячеством по сравнению с ее новой жизнью.

Джессика Дэй задавалась вопросом: намного ли она изменилась с того дня, когда паковала эти коробки в Чикаго? Может быть, вся эта заварушка с арестом внезапно заставила ее почувствовать себя взрослее (ладно, пусть на самом деле ее не арестовали, а «взяли под стражу и передали под родительскую опеку», какая разница?). А может, появление парня (правда, официально Джонатан пока не был «ее» парнем!)? Или все дело в таинственном мире, который открылся Джессике в Биксби и так настойчиво пытался прикончить ее?

Но зато, напомнила она себе, все теперь на своих местах.

Вот, например: ровно тринадцать кнопок торчат под каждым окном, тринадцать скрепок лежат на пороге комнаты. У Джессики на шее — амулет с тринадцатиконечной звездой, а под кроватью в коробке из-под обуви — «Спиралевидный», «Взрывоопасный» и «Представление» (известные также как цепочка с замком для велосипеда, автомобильная фара и тяжелый фонарик). Имена состояли из тринадцати букв каждое, и все три предмета были сделаны из блестящей нержавеющей стали.

Джессика взглянула на часы на ночном столике у кровати и почувствовала знакомое волнение, то, какое появлялось ближе к полуночи. Ей не терпелось приняться за дело, даже вдруг пересохло во рту, как будто предстояло сдавать на права на скорости сто миль в час.

Девочка глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и осторожно присела на аккуратно заправленную кровать, стараясь ни в чем не нарушить заданный порядок. Стоит даже снять книгу с полки — и это может вывести из равновесия всю ночь. Да и опрятность комнаты казалась такой хрупкой и шаткой — все могло покатиться под гору.

Такое ощущение в последнее время не оставляло Джессику ни на минуту.

Скрестив ноги на кровати, она почувствовала что-то в переднем кармане джинсов. Сунув туда руку, девочка обнаружила монетку в двадцать пять центов, которую нашла, когда разгребала стенной шкаф. Надо полагать, вещи в нем остались еще от прошлых жильцов. Джессика подкинула четвертак в воздух, монетка завертелась и блеснула в темноте. Девочка подкинула ее снова…

На третий раз на вершине дуги, которую описывала в воздухе монета, по комнате прокатилась рябь.

Как бы пристально Джессика ни следила за временем, момент перемены всегда заставал ее врасплох — как толчок электрички номер двенадцать в родном Чикаго, когда та трогалась с места. Цвета окружающего мира постепенно растекались, свет становился холодным, тусклым и синим. Тихий стон оклахомского ветра внезапно стих. Застывшая в полете монетка поблескивала в воздухе, точно крошечная летающая тарелка. Джессика вперила в нее взгляд, стараясь не придвигаться слишком близко, чтобы не разрушить чары.

— Орел, — наконец объявила она и извлекла из-под кровати «Взрывоопасный» и «Представление».

Запихнув их в большой передний карман рубашки, девочка не спеша вылезла в окно.

На лужайке перед домом Джессика снова принялась ждать. Она и не думала прятаться, хотя была под двухнедельным домашним арестом (еще один результат недавнего задержания). Дома вокруг были окутаны слабым синеватым сиянием. Никто не наблюдал за ней, на улице ничто не двигалось — даже россыпь осенних листьев недвижимо парила в воздухе, длинным шлейфом облекая деревья. Вот теперь этот мир принадлежал Джессике.

Хотя и не ей одной.

На фоне затянутого тучами неба вырисовывалась фигура, она перепархивала с одной крыши на другую, грациозно и бесшумно двигаясь девочке навстречу. Каждую ночь он прыгал по одним и тем же домам, как шарик в пинболе[1], который катится по предсказуемым траекториям. Если Десс видела в голове числа, то Джонатан утверждал, что видит все углы своей траектории, а самый удобный путь представал перед ним яркими линиями.

Джессика, успокаивая себя, коснулась кармана рубашки, где лежал тяжелый фонарик. У каждого свои таланты.

Как только Джонатан плавно опустился на землю, крутанувшись вокруг своей оси, тревога и нетерпение Джессики превратились в радостное ожидание. Его легкое как пушинка тело сгруппировалось, колени подогнулись, руки распрямились, поглощая импульс удара о траву, и Джессика словно запихнула остатки беспокойства в коробку с пометкой «фигня» где-то в дальнем уголке сознания. Первые две недели после приезда в Биксби во время тайного часа страх был необходим — от этого зависела ее жизнь. Но теперь можно обойтись и без него.

— Приветик, — произнесла девочка.

Джонатан окинул взглядом горизонт на предмет наличия крылатых монстров, потом повернулся к ней и улыбнулся.

— Привет, Джесс.



Она осталась стоять на месте, дожидаясь, когда он пересечет лужайку и подойдет к ней. Джонатан шагал, подлетая над землей и медленно приземляясь, совсем как космонавт на Луне.

— В чем дело? — спросил он.

— Ничего. Просто смотрю, как ты идешь.

Он закатил глаза.

— Представь себе, это труднее, чем кажется. Предпочитаю летать.

— Я тоже.

Она осторожно наклонилась вперед, не касаясь Джонатана руками, и закрыла глаза. Когда их губы соприкоснулись, Джессика тотчас потеряла вес, по ее телу растеклась знакомая легкость.

Девочка отстранилась и вздохнула. Подошвы ее кроссовок снова коснулись травы.

Длинные черные ресницы Джонатана дрогнули.

— Забавное у тебя настроение.

Джессика пожала плечами.

— Просто я… счастлива. — Она обернулась, бросив взгляд на тускло сияющие дома и пустое небо. — Наконец-то я чувствую себя в безопасности.

— Вижу. Значит, я тебе больше не нужен?

Джесс резко обернулась и посмотрела на Джонатана. По его лицу расплылась широкая улыбка.

— Может, и нет. — Она похлопала ладонью «Представление». — Но надо подготовиться к контрольной по физике.

Джонатан протянул руку, Джессика взяла ее и снова оторвалась от земли.

Полеты с Джонатаном стали для Джессики такими же привычными, как дыхание. Ребята почти не разговаривали, а маршрут обсуждали с помощью жестов. Перед каждым прыжком Джесс крепче хваталась за локоть друга. Ей нравилось видеть мир, каким его видел Джонатан: с вершин дуг, из которых состоял их путь, она смотрела на сеточку пыльных дорог Биксби и оскудевшие с осенью лужайки, на замершие машины и темные дома…

Сегодня они отправились не в центр. Джесс потащила Джонатана кружным путем вокруг окраин Биксби. Она не сказала об этом, но на самом деле хотела проверить, как близко ей удастся подобраться к бедлендам, не привлекая внимания. С тех пор как девочка обнаружила собственный дар (может, и не такой чудесный, как у Джонатана, зато гораздо более опасный), никто из обитателей часа синевы не смел бросить ей вызов.

Оттуда, где пролетали ребята теперь, уже можно было разглядеть бедленды, темным синяком расплывшиеся по синему горизонту, но, кроме Джессики с Джонатаном, в небе никого не наблюдалось, за исключением одинокой неподвижной совы с застывшими на взмахе крыльями.

Темняки и все их сородичи до сих пор шарахались от Джессики.

— Передохнем? — спросил Джонатан.

— Да, неплохо бы.

Летать — это тебе не в потолок плевать. Надо подпрыгивать изо всех сил снова и снова, а если еще пытаться понять законы полночной гравитации, действующие вокруг Джонатана, вообще мозги сломаешь. В школе они как раз прошли по физике три закона движения Исаака Ньютона. Ну а Джессика вывела четыре своих.

1

Настольная игра, в которой игрок, выпустив с помощью поршня шарик, пытается попасть в лузы, расположенные на игольчатой поверхности. (Здесь и далее примеч. перев.)