Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 135

Наури удивленно взглянул на него. Лэйми понял, что дикий, злобный стук доносится уже от нескольких запертых дверей захваченных тварями комнат. Вряд ли их можно выломать, - но тут, на первом этаже, много окон...

- Вымоемся? Когда эти твари вот-вот вломятся сюда?

Охэйо широко улыбнулся ему.

- Знаешь, умирать чистым намного приятнее.

5.

Какое-то - впрочем, очень недолгое - время Лэйми блаженствовал под горячими струями. Смыв с себя глину, он отряхнулся и вышел в коридор, уступив место Наури. Вслед за ним под душ отправилась Лэйит, - непринужденно поманив за собой Охэйо, и через пару минут до Лэйми донеслись совершенно недвусмысленные звуки.

Он уткнулся лбом в стену, не ощущая под собой ног и пытаясь хоть как-то думать, чувствуя, как внезапный жар заливает щеки и течет вниз, по предплечьям и бедрам. Лэйит высоко постанывала - всё чаще, всё быстрее, из её груди вырвался длинный пронзительный крик, - и по телу Лэйми прошла непроизвольная судорога.

Он испуганно вздрогнул, когда Охэйо вернулся, - но тот, кажется, не заметил его, едва скользнув по нему ошалелым взглядом. Он сел у стены, опустив голову и глядя в пол. Из-за двери снова слышались стоны, - теперь Лэйит развлекалась с родным братом.

- Здесь есть что-то в воздухе, - не поднимая головы, сказал Аннит. - Или в свете. Короче, везде. Что-то темное. Мне хочется думать только о любви, - но не о светлой и чистой, а о странной и мучительной. Так со мной раньше не было... - он яростно помотал головой. Волосы хлестнули его по плечам, рассыпались по спине, блестящие и влажные.

Свет в здании вдруг погас, и коридор стал сумрачно-зеленовато-рыжим; очертания всех вещей в нем казались незнакомыми. Лэйми словно попал в какой-то другой мир, чужой и таинственный, но ему было в нем очень хорошо...

Он снова испуганно вздрогнул, когда дверь приоткрылась, выпуская Наури. Вслед за ним выглянула и Лэйит - неразличимо-темная, лишь её зубы и белки глаз призрачно светились в полумраке.

- Теперь ты, - сказала она, глядя на него и ухмыляясь.

Он вошел в комнату, кажется, не только не дыша, но и с замершим сердцем, лишь отчасти в сознании, словно во сне. Но когда горячее, мокрое тело девушки вдруг плотно прижалось к нему, оцепенение прошло. Он скользил по ней ладонями, лаская её гладкую, поразительно упругую плоть, всем телом вминаясь в неё, часто дыша во влажной жаре полумрака. Даже обвив босыми ногами его стан и заходясь в бесстыдных вскриках, Лэйит владела им. Он оказался в какой-то совершенно иной Реальности, летел, падал в волнах наслаждения. Ско­ро они взметнулись так высоко, что он просто задохнулся, умер, растворившись в ослепи­тельном свете, - чтобы тут же воскреснуть. Лэйит перекатилась, оседлала его, продолжая яростно двигаться. Наслаждение теперь стало мучительным, - но оттого ещё более острым, туго сжимая все мышцы. Оно невыносимо медленно росло до ослепительной вершины... а потом Лэйми ещё раз выгибался в конвульсиях. Когда всё кончилось, он провалился в теплую, без­донную темноту.

6.

Его разбудил резкий треск, - кто-то сорвал запирающую дверь душевой щеколду. Лэйми приподнялся и помотал головой. Свет за окном как-то потускнел; воздух вокруг стал необъяснимо вязким. Он не понимал, что происходит; только несколько жестоких оплеух, отпущенных Охэйо, привели его в себя.

- Нам надо уходить отсюда, - сказал Аннит, грубо поднимая его на ноги. С Лэйит он обошелся ещё хуже, пару раз пнув её в зад. Девушка поднялась на четвереньки, яростно помотала волосами, потом встала. Под окном резко трещали кусты - сквозь них ломилась толпа нелюдей.

Осознав ситуацию, Лэйми выскочил в коридор. Из-за поворота тоже слышалось урчание и стоны, идти туда явно не стоило. Дверь в другом конце коридора явно вела на лестницу, - но она была заперта. Яростно ударив в неё босой ногой, Охэйо лишь отбил пальцы. Скривившись от боли, он осмотрелся, и с натугой поднял стоявший у стены пылесос. Резкий взмах - и через миг дверь распахнулась настежь. Свет за ней тоже не горел, но через замерзшие стекла пробивались слабые блики фонарей.



Они осторожно подошли к лестнице. Задрав голову, Лэйми посмотрел в сумрак её квадратной шахты. Там царил розовато-фиолетовый полумрак, и оттуда не доносилось ни звука.

Лэйит бесшумно побежала наверх, но замерла, когда Охэйо отошел к узкому окну, всматриваясь в туманный сумрак двора. Там всё было тихо и мертво.

- Всё сначала, - тихо сказал он. - Но здесь они очень скоро нас загонят, а там... есть какой-то шанс. Так что...

С треском открыв раму, он прыгнул вниз. Взобравшись в проем, Лэйми миг помедлил, - снова бегать по морозу нагишом не хотелось, - но выбора у него не осталось.

Спрыгнув на мерзлую землю, он отбил пятки, но всё же помог слезть Лэйит. Наури оказался последним.

В конце двора виднелись распахнутые настежь ворота, ведущие на улицу, и, невольно прижимаясь друг к другу, они пошли к ним. Кожа Лэйми сразу сжалась от холода, и он невольно подумал, сколько выдержит на этот раз.

За воротами был совсем другой мир - залитая ярким бело-розовым светом, совершенно пустая улица. Окна окружавших её трехэтажных, тоже розовых домов с мокрыми железными крышами были целы, но темны. Дома разделяли высокие чугунные изгороди. За ними, в темноте дворов, чернели силуэты голых деревьев.

Туман тут уже не был столь густым, но они всё же замерли, не зная, в какую сторону идти. На пушистом нетронутом снегу не было ни одного следа, - но, услышав справа глухой шум, Лэйми обернулся. Далеко, шагов, наверное, за тысячу, в тумане темнела смутная полоска. Толпа. Настроенная весьма агрессивно - до них донеслись злобные выкрики и явственный звон бьющихся стекол.

- Кто это? - спросил он Охэйо. - Те твари молчали...

- Откуда я знаю? Главное, что до них далеко. Не обращай внимания.

Но "не обращать внимания" оказалось трудно. А отвернувшись от толпы, Лэйми увидел слева несколько непонятно откуда взявшихся высоких темных фигур. Их головы были уходящими в плечи, какими-то оплывшими, как и короткие тумбовидные ноги, зато руки просто огромными - в два раза длинней и толще человеческих. Их сползшие куда-то на горло рты тоже были непомерно большими, глаза - совершенно белыми, страшными. Мгновенно, без малейшего предупреждения, они бросились на них.

Лэйми сразу кинулся бежать, - они уже дважды побеждали в схватках, но тогда их враги не были чудовищами. Они все неслись изо всех сил, однако, твари не отставали от них, очень быстро и ритмично опираясь на руки и выбрасывая вперед свои короткие ноги - совершенно беззвучно, слышался только скрип снега.

Охэйо мог бы без труда загнать лошадь, мчась с ней наперегонки, остальные ему не уступали, - но всё же, им никак не удавалось оторваться. Всякий раз, оглядываясь, они видели погоню шагах в сорока позади. Морозный воздух огнем жег горло, в боку кололо, и Лэйми думал лишь о том, как бы не упасть, - падение означало смерть не только для него, но и для товарищей, потому что они его бы не бросили. Стараясь спутать след, они бросались на каждом перекрестке, куда придется, пока он окончательно не перестал понимать, бегут они к морю или от него.

Они бежали так пять минут, десять, пятнадцать, - и Лэйми совершенно выбился из сил. Его сердце уже сбивалось с ритма, несчастные босые ноги, грудь горели. Он задыхался и чувствовал, что сейчас умрет. Тем не менее, их выносливость одержала победу - погоня начала отставать, и, наконец, оглянувшись, они не увидели её.

Охэйо сразу нырнул в ближайший темный двор. Его соблазнил сбитый из толстых досок забор высотой метра два с половиной, с путаницей ржавой колючей проволоки наверху. Залезть на него было нереально, и им оставалось лишь закрыть узкую калитку, но возня с тугой, промерзшей щеколдой отняла у Лэйми ещё полминуты. Потом он осмотрелся. Окружавшие двор двухэтажные бревенчатые дома жутко зияли выбитыми окнами, - но с улицы падали рассеянные отблески ярких, бело-розовых фонарей. Их свет, искрившийся на снегу, показался Лэйми неуместно праздничным, - особенно когда в калитку начали бить ногами и хрипло, нечленораздельно орать. Число орущих росло с каждой секундой, - но это явно были не те длиннорукие монстры.