Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 12

    Фея. Все эти недостатки пропадут, только бы Абрикотина призналась, что тебя любит. Одна молодая волшебница из моих знакомых дала ей силу сделать своего жениха красавцем в первый вечер свадьбы.

    Рике. Признаюсь, работы много будет и спереди и сзади... Впрочем, фея должна знать свое дело.

    Фея. Прощай! Абрикотина скоро придет: постарайся, чтоб она тебя поцеловала -- и все дело пойдет на лад. А я полечу к одному хромому поэту, который описывает свой идеал и третий день мучится над рифмой к четвертому стиху, надо помочь ему.

    Рике. Позвольте вас проводить, маменька! Боже! Что за экипаж! Что за иноходцы! А много ль вы делаете в одну упряжку?

    Фея. Везде поспеваю, мой родной!

    Рике.

                       Фаэтон у вас забавный!

                       Но спокойна ли езда?

                       А четверки такой славной

                       Не встречал я никогда,

                       Раки лезут вон из кожи,

                       Вы ж смеетеся тайком,

                       И как многие вельможи --

                       Поднимаетесь ползком.

    Фея (садится в колесницу и уезжает). До свидания, милый Рике! Положись на меня, а к вечеру я опять буду здесь.

Явление XII

Рике и Абрикотина.

    Рике (вслед Карабоссе). Прощайте, моя прелесть!.. Держитесь, пожалуйста, покрепче! Да приудерживайте своих ползунов... Смотрите, смотрите, смотрите... осторожней! Вы можете легко зацепиться за облачко... Мила! Нечего сказать. Видно, и я по матушке пошел... Тс! Кто-то идет? Это Абрикотина! Бог мой! Она в слезах. Тем лучше. Прекрасный случай подъехать к ней с утешением и пуститься в нежности. А пока спрячусь вот сюда: под защиту Амура, чтоб ее не испугать.

    Абрикотина (в слезах).

                       Боже мой! Что за срам!

                       Меня бьют по щекам

                       И за что я страдаю всечасно?

                       О, мой бог! Неужли

                       Мне терпеть, чтоб могли

                       Все меня обижать так напрасно!

    Рике.

                       Но кто ж вас обидел?

                       Кто был так жесток,

                       Что вас, моя прелесть, ударить он мог?

    Абрикотина.

                       Да маменька вечно дерется моя!

    Рике.

                       Так вы для защиты возьмите меня.

                       Чтоб ваших прелестных не портили глаз,

                       Уж лучше меня пусть колотят за вас!

    Абрикотина (оборачиваясь во все стороны). Да кто это со мной разговаривает?

    Рике. Я!

    Абрикотина. Вы? Да где же вы? Здесь, кажется, никого нет, кроме этого глупого истукана.

    Рике (в сторону). О бог любви, защити меня!

    Абрикотина. Куда вы спрятались? Послушайте, голубчик, скажите! Вы не отвечаете? А, понимаю, вы хотите играть со мной в гулючки... Я должна вас искать... Найду! Тотчас найду, только аукнете.

    Рике. Нет, прелестная Абрикотина, не старайтесь узнать, где я спрятан! Лучше станем говорить издали... Я очень жалею о вашем горе... Скажите, пожалуйста, за что это вас обижает маменька? Что вы сделали?

    Абрикотина (опять начинает плакать). Я ничего не делала! А меня за это наказывают. Здесь в доме все ко мне придираются. Что бы я ни стала делать, все не по них: сорву с учителя парик, кричат: "Шалишь!" Стану кидать мячик: "Разобьешь зеркало!" Начну мучить котенка, кричат: "Брось, ты его задавишь до смерти!"

                                           1

                       Здесь без дальних справок

                       Все меня бранят!

                       Дразнят и вдобавок

                       Плакать не велят;

                       То: "Не так одета,





                       Не умеешь стать!"

                       Так что мне со света

                       Впору убежать.

                                           2

                       Там кричат: "Ты дура!"

                       Здесь: "Ты не умна!"

                       "Вот карикатура,

                       Как она смешна!"

                       Но кричат некстати,

                       Что я без ума,

                       В этом виноваты

                       Папа и мама!

    Рике. Правда, мой ангел: во всем виноваты ваши родители. Но вы сами могли бы очень легко отстранить все эти неприятности.

    Абрикотина. Знаю, что могла бы, да не знаю как?

    Рике. Самым простым средством; стоит вам только поумнеть.

    Абрикотина. Поумнеть!.. Все то же говорят, да ведь это очень трудно... Я уж пробовала... да не знаю, как приняться. Научите меня, ради бога.

    Рике. Извольте! С большим удовольствием. Я могу вас сделать умной.

    Абрикотина. Можете? Поэтому вы колдун? Ах, покажитесь мне, пожалуйста: я никогда не видала колдунов. Говорят, они страшные: с желтыми глазами, с огромной бородой, с рогами... А есть между ними, говорят, и прехорошенькие.

    Рике. Нет, я вам не покажусь.

    Абрикотина. А что? Разве вы страшный? Вы с бородой?

    Рике. Нет!

    Абрикотина. С рогами?

    Рике. Нет еще.

    Абрикотина. Голос у вас такой приятный: вы, верно, из милых колдунов?

    Рике. Н-да.

    Абрикотина. Вы, должно быть, очень милы.

    Рике. Н-да.

    Абрикотина. Очень ловки?

    Рике. Да, но...

    Абрикотина. Вы не горбаты? Я до смерти боюсь горбунов! Вы, верно, не похожи на давешнего горбунчика, уродца... который вздумал было...

    Рике. Да-да, точно! Но оставим этот разговор! Он нас отвлек от главной цели... Вы хотели, кажется, поумнеть?

    Абрикотина. А вы хотели научить меня уму-разуму... Как же это вы сделаете?

    Рике. Я вас заговорю. Во-первых, надо вам завязать глаза.

    Абрикотина. Да этак я не увижу, как поумнею.

    Рике. Так и надобно.

    Абрикотина. Поэтому, чтобы быть умной, надо быть слепой?

    Рике. Почти что так: не надо глядеть на слабости людей, а пуще на телесные недостатки.

    Абрикотина. Так начинайте.

    Рике (крадется к ней с повязкой). Не трогайтесь с места: опустите руки, глядите вперед... прямо... вдаль (Накидывает на глаза платок и завязывает сзади.) Когда я кончу заклинанье, вы снимите повязку, и завеса спадет с ваших глаз...

    Абрикотина. Прекрасно. А пока, знаете что? Давайте играть в жмурки!

    Рике. В жмурки? Ха, ха, ха! Прекрасная выдумка!

    Абрикотина. Чему же вы смеетесь? Разве я что-нибудь глупое сказала?

    Рике. О нет! Напротив: жмурки -- игра преинтересная и притом очень обыкновенная между людьми.

                       Да, в жмурки все играем мы на свете,

                       И слепоты нельзя нам миновать;

                       У всех людей есть призрак на примете,

                       Его хотим мы ощупью поймать.