Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 59

 - Должно сойти,- сказала я Чудовищу.

 В голове у меня зазвенел сигнал. Гости лорда Робарта должны были вот-вот прибыть. Я проверила время. У нас оставалось меньше пятнадцати минут до начала празднования.

Время - забавная штука. Когда у тебя головная боль, пять минут кажутся вечностью. Когда же ты пытаешься подготовить отрокарский праздник, дополнительные гостевые покои - одни для вампиров, а другие для Торговцев, и параллельно успокаиваешь двухметрового ежа-повара, что его рыба не испортится, если постоит лишний час в холодильнике - глазом не моргнешь, как пролетают три часа.

Я поспешила в гостиную. Солнце село, и день догорал тлеющими угольками на западе. Сумерки захватили улицы, раскрашивая половицы в прихожей холодным голубым и фиолетовым. У нас оставалось меньше пятнадцати минут до начала празднования. Я поняла это, как только по лестнице спустился Джордж, одетый в дублет цвета индиго, оттенявший его светлые волосы. Джек следовал за ним, облаченный в темно-коричневую кожу.

- Дом Миир пребывает через десять минут, - сообщила я им.

- Хорошо, - Джордж улыбнулся недоброй улыбкой.

Меня потревожила магия гостиницы. Что-то происходило напротив дома. Я подошла к окну - снаружидо самого поворота простиралась длинная улица Камелот Роуд,а на углу, наполовину скрытая огромной колючей грушей, которую Хендерсоны наотрез отказывались спилить, притаилась полицейская машина. Прекрасно.

- Проблемы? - спросил Джордж.

- Интуиция офицера Мараиса никогда не подводит.

Джордж посмотрел на брата. Джек пожал плечами и стянул рубашку, обнажая мощную, мускулистую грудь.

- Джек о нем позаботится, - сказал Джордж.

Этого-то я и боялась.

- Пожалуйста, не навредите ему.

- Парень портит вам кровь, а вы переживаете за его здоровье, - Джек скинул штаны. Он продолжил раздеваться, а я старалась не сводить взгляда с его лица.

- Офицер Мараис не пытается мне насолить. Он пытается выполнять свою работу и оберегать покой соседей.

- Ладно, ладно. - Последний предмет одежды приземлился на пол. - Я вернусь как раз к фейерверкам.

Джек потянулся и его тело разошлось. Выплеснулся мех. На мгновение он, казалось, завис в воздухе, затем его тело скрутилось, хрустнуло, завязалось узлом, и на моем полу приземлилась большая рысь.

Ладно. Это уже любопытно. Кем, черт возьми, он был? Никак не котолаком Солнечной Орды, это уж точно.

- Не могли бы вы открыть заднюю дверь? - попросил Джордж.

Задняя дверь распахнулась, и рысь промчалась через кухню, скрывшись в ночи. Что-то хлопнуло, и по гостинице эхом прокатился визг.

- С собакой я уже смирился, теперь еще кошачью шерсть искать в еде? - взревел Орро.

Он упустил свое призвание. Какого актера потеряли шекспировские драмы!

Чудовище тявкнула, явно обидевшись.

- Прошу прощения. - Я повернулась к стене. - Экран, пожалуйста. Вид с передней камеры, увеличение на триста процентов.

На стене развернулся экран, демонстрируя детальный вид на полицейскую машину и ее хозяина, развалившегося на сидении.

 Что-то с глухим стуком ударило в патрульную машину, так что она качнулась на колесах.

 Офицер Мараис сел прямо.

 Еще удар.

 И еще.

 Офицер распахнул дверь и вылез наружу под свет уличного фонаря, придерживая руку на пистолете. Он обошел машину и проверил ее сзади.

 Что-то зашуршало в миртовых кустах по другую сторону дороги.

 Офицер Мараис плавно повернулся и отошел от машины. Кусты снова зашуршали, задрожав, словно что-то двинулось от автомобиля в сторону фонаря.

 Мараис осторожно двинулся следом.

 Из кустов вынырнула рысь и уселась на тротуаре.

 Офицер Мараис замер с рукой на кобуре. Судя по выражению лица, он подсчитывал свои шансы - слишком уж далеко он отошел от машины. Если он повернется и побежит, рысь его нагонит.





Ну-ну. Если Джек нападет, Мараис выстрелит - в этом я не сомневалась.

- Вашего брата могут подстрелить.

 - Джек- весьма талантливый парень, - сказал Джордж.

 Мне это ни о чем не говорило.

 Рысь вытянула перед собой лапы, повернулась и брыкнулась на спину на дороге, как игривая домашняя кошка.

 Плечи офицера опустились, и он слегка расслабился.

 Джек потерся головой о тротуар и попытался поймать воздух лапами.

 - Эй, - неуверенно позвал Мараис. - Кто у нас хорошая киса?

 Джек подбежал к ближайшему кусту и потерся об него.

 - Хорошая киса. Ты большой мальчик, да. Сбежал у кого-то со двора? Лучше бы твои хозяева обзавелись мозгами, чем диким животным. - Офицер осторожно сделал шаг назад.

 Джек развернулся к Мараису пушистой задницей, задрал хвост и брызнул струей мочи прямиком ему в грудь.

 О нет.

 - Ааа! - Мараис отпрянул назад и схватился за пистолет, но Джека уже и след простыл.

 - Сукин сын! - Мараис отряхнул левую руку, с которой капала кошачья моча. - Да пропади оно все пропадом!

 Его лицо перекосило, будто он глотнул прокисшего молока.

 Он посмотрел на свою грудь и его стошнило.

- О господи.

 Он попытался вернуть себе самообладание, но его подбородок задрожал, и его снова согнуло пополам.

 Я не знала, плакать тут или смеяться.

 - Святой Иисусе. - Офицер Мараис выпрямился и с перекошенным лицом потопал к машине. Заревел мотор, вспыхнули фары, и громоздкая машина умчалась прочь.

 Джордж улыбнулся.

- Я же говорил - весьма талантлив.

***

Я стояла на краю посадочной площадки, когда с неба упала багровая капля, и растаяв в воздухе, оставила троих вампиров. Вампиры с возрастом седели и становились больше, не выше или толще, а массивнее, поскольку их тела набирали все больше и больше тяжелой массы. Рыцари передо мной были огромными. Если броня Арланда и Робарта была произведением искусства, то броня вновь прибывших была произведением искусства, предназначенным для сообщения, что её обладатели имели практически неограниченный бюджет. Богато украшенная и идеально подогнанная, она превращала каждого из них из живого существа впередвижную смертоносную крепость. Они стояли хмурые, обнажая клыки, и у меня возникло сильное ощущение, что добром это не кончится. Лидер нес огромный топор. Слева позади него вампир со старым шрамом на лице размахивал кровавой булавой, а его товарищ справа, с волосами такими бледными, что они казались почти белыми, вооружился мечом с невероятно острым и широким клинком.

 - Приветствую Дом Миир, - произнесла я.

 У стоящего рядом со мной Робарта на лице было глубокое удовлетворение. Он был единственным Маршалом, который вышел их встречать. Два его рыцаря ждали поблизости с мрачными лицами, выглядя так, словно в любой момент готовы отразить нападение. Видимо близость лорда Робарта к дому Миир не разделялась людьми под его командованием.

 Пожилой рыцарь выступил вперед. Самый крупный из троих, с гривой черных как смоль волос с проседью, он однозначно был лидером. Странно подумать, но через несколько десятилетий Арланд может выглядеть точно так же.

- Приветствую, Хранительница, - пробасил он.

- Лорд Бенегер, - кивнул Робарт.

- Лорд Робарт, - ответил предводитель.

 Ни знамен, ни речей, ни церемоний. Вампиры заявляли о себе церемонией. Дом Миир был здесь, но его представители ясно давали понять, что их визит неофициальный. Я покрепче сжала метлу. Подобное я видела всего раза четыре, и каждый раз Дом отрицал, что санкционировал действия своих людей. Я не допущу резни у себя в гостинице.

- Следуйте за мной, - я провела их через дом на балкон, выходящий на праздничную площадку. Арланд, леди Исур и остальные их вампиры заняли дальний правый угол балкона, Дом Ворга - середину, а клан НуанСее расположился слева.

 Под нами отрокары проверяли дровяные кучи. Они сложили из поленьев, которыми я их обеспечила, костер в южной части круга, созданного моим ручьем, и сделали несколько маленьких куч вдоль воды. Кора на некоторых поленьях была красной и фиолетовой. Они, должно быть, принесли несколько своих собственных.