Страница 5 из 58
университет закончил сын.
Помимо всего прочего, Стивен обладал талантами декоратора, графического дизайнера и
мог квалифицированно оказать первую помощь. Мы наняли его сразу, как только основали
«Торжества Кросслин», и он стал совершенно незаменим - невозможно представить, что
бы мы без него делали.
– Он пригласил Эйвери на свидание, – сказала София Стивену.
Мрачно посмотрев на меня, Стивен спросил:
– И что ты ответила? – Поскольку я промолчала, он повернулся к Софии: – Только не
говори, что она отказала.
– Она отказала, – подтвердила сестра.
– Ну разумеется. – Тон Стивена был сух как пустыня. – Эйвери недосуг терять время с
богатым успешным парнем, чья фамилия открывает любую дверь в Хьюстоне.
– Забудьте, – резко оборвала я. – У нас много работы.
– Сначала я хочу с тобой поговорить. – Стивен взглянул на Софию: – Сделай одолжение, удостоверься, что начали устанавливать столы.
– Нечего мне приказывать.
– Я не приказываю, а прошу.
– Да? А звучит как приказ.
– Пожалуйста, – едко добавил Стивен. – Будь любезна, София, сходи к тенту и посмотри, начали ли ставить столы.
София ворча покинула комнату.
Я раздраженно помотала головой. София и Стивен цапались друг с другом, легко
обижались, с трудом прощали, как никому другому.
А начиналось все совсем не так. Когда Стивен только появился, они с Софией сразу стали
не разлей вода. Он показал себя таким умудренным в жизненных делах, так тщательно
следил за внешностью – да еще и язык у него был как бритва – что мы с Софией невольно
решили, что он гей. Миновало целых три месяца, прежде чем мы осознали, что это не так.
– Нет, я натурал, – сообщил он нам тоном, что это само собой разумеется.
– Но… ты ходил со мной в магазины покупать одежду, – возразила София.
– Потому что ты меня просила.
– Я брала тебя в примерочную! – с возрастающим гневом продолжила София. –
Примеряла перед тобой платья. А ты ни словом не обмолвился!
– Я сказал тебе «спасибо».
– Ты должен был мне сказать, что ты не гей!
– Я не гей.
– Теперь уже поздно, – рявкнула София.
И вот с тех пор моя солнечная по натуре сестра обнаружила, что ей трудно сохранять даже
малейшую степень вежливости по отношению к Стивену. Он отвечал тем же, и его
ядовитые комментарии всегда попадали в цель. Только мое частое вмешательство
удерживало их конфликт от того, чтобы он перерос в полномасштабную войну.
После ухода Софии Стивен закрыл дверь, чтобы никто не подслушал, прислонился к ней, сложив на груди руки, и уставился на меня с непонятным выражением.
– Правда? – наконец спросил он. – Ты что, и впрямь такая трусишка?
– Я что, не могу себе позволить ответить «нет», когда мужчина зовет меня на свидание?
– Когда ты в последний раз говорила «да»? Или пила кофе, вино, да хотя бы просто
болтала не о работе с парнем?
– А вот это не твое дело.
– Как работника – да, ты права. Но сейчас я говорю как твой друг. Ты здоровая,
привлекательная, двадцатисемилетняя женщина, и насколько я знаю, у тебя никого не
было последние три года. Ради твоего же блага, этот парень или кто другой, но тебе нужно
вернуться в игру.
– Он не моего типа.
– Он богатый, одинокий, и он Тревис, – последовала язвительная реплика Стивена. – Он
чьего хочешь типа.
***
К концу дня я чувствовала себя так, словно пробежала тысячу миль, мечась между
шатром, павильоном для церемонии и особняком. Хотя и мерещилось, что все концы
увязаны вместе, я пока еще достаточно соображала, чтобы не поддаться ложному чувству
безопасности. В последнюю минуту вечно возникают проблемы, способные испортить
даже самую скрупулезно организованную церемонию.
Члены команды работали слаженно и были в состоянии справиться с любой неожиданно
возникающей сложностью. Тэнк Миреки, крупный мужчина, мастер на все руки, был
плотником, разбирался в электронике и ремонтировал любое механическое оборудование.
Ри-Энн Дэвис, бойкая блондиночка, работавшая попутно менеджером в отеле, брала на
себя руководство невестой и подружками невесты. Брюнетка Вэл Юдина, стажерка,
взявшая на год перерыв, прежде чем продолжить учебу после школы, занималась семьей
жениха.
Я использовала наушники и микрофон, чтобы быть постоянно на связи с Софией и
Стивеном. Сначала мы с Софией чувствовали себя глупо, используя стандартные
голосовые команды для беспроводной связи, но Стивен настойчиво твердил, что ни за что
не вынесет в ушах наши с Софией голоса одновременно, если не ввести кое-какие
правила. Мы скоро поняли, что он прав, иначе нам пришлось бы постоянно перекрикивать
друг друга.
За час до того, как рассядутся гости, я зашла под тент. Внутри простиралось восемь тысяч
футов полов из розового дерева. Выглядело сказочно. Под тент внесли дюжину
двадцатифутовых кленов, каждый весом в полтонны, чтобы создать густой лес с
мигающими среди листвы светлячками из светодиодных лампочек. Нити
неотшлифованного горного хрусталя свисали с ряда бронзовых канделябров. На столах
выложили дорожки из пышного живого мха. К каждому столовому прибору прилагался
подарок для гостя – крошечный хрустальный горшочек с шотландским медом.
Снаружи выстроившиеся в ряд десятитонные кондиционеры непрерывно качали внутрь
прохладный воздух, чтобы обеспечить благословенные двадцать градусов. Просматривая
окончательный список, я глубоко вдохнула, наслаждаясь прохладой.
– София, – обратилась я в микрофон, – волынщик явился? Прием.
– Подтверждено, – ответила сестра. – Только что провела его в главный дом. Между
кухней и комнатой экономки есть рабочая кладовка, где он может настроить инструмент.
Прием.
– Принято. Стивен, это Эйвери. Мне нужно переодеться. Ты сможешь справиться, пока я
отлучусь на пять минут? Прием.
– Эйвери, ответ отрицательный, у нас заминка с выпуском голубей. Прием.
Я озабоченно нахмурилась.
– Слышу. Что происходит? Прием.
– В дубовой роще рядом с павильоном обнаружился ястреб. Заводчик отказывается
выпускать голубей, когда поблизости маячит хищник. Прием.
– Скажи, что мы заплатим, если кого-то съедят. Прием.
Встряла София.
– Эйвери, мы не можем позволить, чтобы голубя схватили в небе и прикончили прямо на
глазах у гостей. Прием.
– Мы на техасском ранчо, – возразила я. – Нам повезет, если половина гостей не схватится
за ружья и не начнет палить по голубям. Прием.
– Закон штата запрещает ловить, калечить или убивать ястребов, – сообщил Стивен. – Как, по-твоему, нам с этим быть? Прием.
– А закон позволяет пугать чертовых птиц? Прием.
– Думаю, да. Прием.
– Тогда пусть Тэнк этим займется. Прием.
– Эйвери, оставайся на связи, – в волнении прервала София. Через секунду она вышла в
эфир снова: – Я тут с Вэл. Она говорит, что жених сдрейфил. Прием.
– Это что, шутка? – похолодев, спросила я. – Прием.
Пока длилась помолвка и велись приготовления к свадьбе, жених, Чарли Эмспечер, был
надежен как скала. Прекрасный парень. Раньше бывало – пары вызывали у меня
недоумение, мол, что их заставило идти к алтарю, но Чарли и Слоун казались искренне
влюбленными.
– Я не шучу, – отозвалась София. – Чарли только что заявил Вэл, что хочет все отменить.
Прием.
Глава 3
Перевод - Karme
Редактирование - Sig ra Elena
Оформление – Кристюша
Прием.
Казалось, слово эхом отдавалось у меня в голове.
Миллионы долларов коту под хвост.
Карьера каждого из нас очутится под угрозой.
А Слоун Кендрик останется с разбитым сердцем.
Такое ощущение, что в меня воткнули сто уколов адреналина.
– Никто не отменит эту свадьбу, – заявила я. В моем тоне слышалась явная жажда крови. –