Страница 63 из 85
— Что вы имеете в виду? — встрепенулся Фрилинг.
— То, что схожие инциденты с оружием массового поражения произошли одновременно у нас, русских и китайцев, причем те и другие и третьи не уверены, у кого рыльце в пушку в связи с тем, что стряслось в Хатасиме.
— Да, виноватым может сказаться кто угодно, — кивнул Фрилинг.
Вы сами знаете, что виноваты мы, — выпалил Билл. — И вы ошибаетесь, если надеетесь, что я позволю использовать Йоко Камуру в ваших неблаговидных целях. Она не виновата, что выздоровела, да и в любом случае это вовсе не основание, чтобы потрошить ее, как лабораторного кролика.
— Если не мы, — тихо произнес доктор Фрилинг, — то это сделают русские или китайцы. Все же, в наших руках у нее будет больше шансов. Именно поэтому, Билл, я и хочу заручиться вашей поддержкой. Вы знаете эту девушку лучше, чем все остальные. В этом отношении мы имеем преимущество перед другими. Вы знаете ее вкусы, привычки и привязанности. Но самое главное, вы знаете, как она думает. Вы не раз вместе отдыхали. Вам знакомы ее излюбленные места. Вы можете подсказать нам, куда она может направиться, находясь в таком тревожном и смятенном состоянии?
Билл Черчилль молчал.
— Нам необходимо найти ее первыми, — продолжал Фрилинг. — В течение тридцати шести часов. После этого ящик Пандоры откроется. Прочитайте последний меморандум.
Мелвин Каммингс снова вмешался.
— Мое письмо помечено грифом «строго секретно», — гневно сказал он.
— В этой комнате секретов нет.
— Я решительно возражаю. У Черчилля нет допуска к столь секретной информации. Он не считается…
— Вы круглый болван, Каммингс. Я принимаю всю ответственность на себя. Читайте, Билл. Сами увидите — мы разворошили настоящее осиное гнездо.
Билл Черчилль пробежал глазами отчет Мелвина Каммингса. Речь в нем шла о различных событиях, случившихся после хатасимской трагедии, и откликах на нее. Японское министерство здравоохранения послало срочное донесение императору, а министр иностранных дел уже вылетел в Вашингтон. Дипломатическая война казалась уже неминуемой. В любую минуту могли полететь депеши во Всемирную организацию здравоохранения и в Организацию Объединенных Наций. Японское здравоохранение уже потихоньку готовилось к смертельной схватке с неведомым противником, а пронырливые корреспонденты в Париже, Москве, Риме и Токио уже осаждали ученых, задавая им крайне неприятные вопросы. Словно пробуждался спящий дракон. В московской «Правде» появилась гневная передовая, как всегда обвинявшая лживую американскую пропаганду во всех смертных грехах, но на сей раз подчеркивавшая, что недавно наложенный президентом запрет на разработку и использование бактериологического и химического оружия не более, чем очередной дешевый трюк пропаганды, которую акулы империализма вели против всех миролюбивых сил. Пекинская «Синьхуа» обвинила русских в запуске ракет, начиненных ядовитыми веществами, в густонаселенный район возле города Такту. А вот Вашингтон хранил гордое молчание. Каммингс умолял правительство, пока не поздно, выступить со срочным заявлением, в котором бы категорически отрицалась всякая причастность США к инциденту в Хатасиме. Письмо насквозь пропиталось паническим духом. Черчиллю показалось, что толстый обрюзгший дипломат трясется от страха. Посмотрев на худую физиономию доктора Фрилинга, он захлопнул папку и отложил ее в сторону.
— Что вы от меня хотите? — спросил он.
— Мы хотим, чтобы вы помогли Дарреллу разыскать девушку.
— Вы не причините ей вреда?
— Не знаю. В данную минуту она — наша единственная надежда на то, чтобы побороть эпидемию. Чума уже вот-вот выйдет за пределы Хатасимы. Переработанная в деревне рыба уже разослана по многим районам. Тысячи посетителей осакской «Экспо» разбрелись по островам вокруг Хатасимы. Чья бы ни была вина в случившемся, Билл, вывод неутешительный — мы стоим перед лицом неминуемой катастрофы. Йоко Камуру — наша последняя и единственная надежда.
— Она обладает естественной невосприимчивостью к этому заболеванию?
— Нам известно одно — она переболела и исчезла из Хатасимы. Мы знаем, что она побывала на курорте и на железнодорожной станции. — Доктор Фрилинг посмотрел на часы. — За последний час мы не получили отчета. От Даррелла тоже ничего нет. Мы даже не знаем, на свободе ли еще Йоко — ведь по ее следу идут и полковник Третьего управления КГБ Цезарь Сколь, и По Пинг-тао, глава секции «Павлин» пекинского Черного дома, и люди майора Яматои. Но мы должны найти ее первыми. Вы — наша секретная козырная карта^Билл. Вы должны нам помочь.
— Что вы сделаете с Йоко, если мы найдем ее?
— Нам понадобится взять у нее кровь, получить сыворотку и выделить антитела, с помощью которых мы рассчитываем остановить эпидемию. Это крайне срочная задача. Как бы ни называлась эта болезнь— пока мы зовем ее «Перл-Ку», поскольку симптомы очень похожи, — жертвы не выживают и двадцати четырех часов после контакта. Вирус обладает воистину дьявольской убойной силой. По отчетам врачей, болезнь сопровождается сильной лихорадкой, поражением сердца и легких, изъязвлением ротовой полости и отказом почек. У меня уже есть команда врачей, готовых работать с Йоко, как тблько мы разыщем ее.
— Но ведь после ваших манипуляций она может погибнуть, — констатировал Билл.
— Не знаю, — покачал головой Фрилинг.
— Вы готовы пожертвовать ее жизнью?
— Да, если это необходимо. Не забывайте, что на карту поставлены миллионы жизней.
— Но вы не уверены, поможет ли это?
— Пока мы только строим предположения, но они подкреплены сильными логическими умозаключениями. Как нам ее найти, Билл?
Черчилль насупился.
— Не^знаю. Я даже не представляю, куда она может поехать. Йоко очень открытый и искренний человек, она живет в особом мирке красоты и искусства. Я никогда не видел ее в экстремальной ситуации. Не знаю, как она может поступить при данных обстоятельствах.
Он встал, а Фрилинг спросил:
— О чем вы думаете?
— Я вспоминаю ее любимые места отдыха. Куда мы вместе ездили.
— Назовите их.
— Я хочу немного подумать, — сказал Черчилль. — Она слишком дорога мне.
— Вы готовы были бы расстаться с собственной жизнью, если бы это спасло миллионы других людей?
— Не знаю. Думаю, что да. Но я сам выбрал бы такой путь. И я совсем не имею права решать за Йоко.
— Боюсь, что за вас это могут решить другие, — предупредил доктор Фрилинг.
— Кто?
— Русские или китайцы. Если они вас поймают, то особенно церемониться не станут. Если вы откажетесь им помочь, они станут вас пытать и замучают до смерти.
— Что ж, я готов рискнуть, — сказал Билл. — Но сейчас я хочу подумать.
Доктор Фрилинг метнул взгляд на часы.
— Только не очень долго, — попросил он.
Глава 15
Стоя посреди развороченного номера в гостинице «Кокусай-Оная», Даррелл прислушивался к возбужденным голосам подметальщиц за окном. Его лицо побледнело от гнева. Посреди останков изувеченной японской мебели он выглядел крупнее и выше, чем на самом деле. Раздвижные перегородки, отделявшие гостиную от крохотной спаленки, были сломаны и порваны. Рядом валялся стол, ножки которого были подломлены, как будто на него свалилось что-то очень тяжелое. На подоконнике темнело пятно. Запекшаяся кровь. Даррелл осмотрел разбитое окно, и его синие глаза угрожающе потемнели. Он принюхался, потом прошел в спальню и раздвинул створки платяного шкафа. Внутри было пусто. Даррелл тщательно обыскал весь номер. Безрезультатно.
— Сэм? — окликнула Лиз Прюитт.
— Она была здесь, это как пить дать.
— Вы считаете — она искала здесь Билла?
— Должно быть. Но ее настигли. Либо По Пинг-тао, либо наш приятель — полковник Сколь.
— А почему не люди майора Яматои? — спросила Лиз.
— Сомневаюсь, что она стала бы так сражаться с японскими полицейскими.
Они шли по следу Йоко Камуру от самой железнодорожной станции Фуякуро, откуда проехали по всему побережью, пока не разыскали подвезшего ее таксиста. Слухи распространялись быстро, и люди снимались с места, стремясь побыстрее покинуть ^ опасную зону. Носильщик в Фуякуро сразу вспомнил Йоко: она была одной из немногих, взявших билет в сторону Хатасимы, в то время как остальные осаждали поезда, идущие в противоположном направлении.