Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 67

Тзигона глубокомысленно кивнула.

- Каждая волшебница в Халруаа сделала себе татуировку, чтобы щеголять своей магической родословной, в надежде поймать ваш взгляд.

Маттео закрыл рукой лицо, тихо застонав. Однако, король хихикнул от этой картины.

- Их методы были более тонкими, но не слишком, — он быстро посерьезнел. — Вопрос о браке был лишь одним из многих. Я царствовал долго, а жил — гораздо дольше. Слишком долго, на самом деле.

- Жизнь — бесценный дар, — продолжил король. — Но триста лет тяжестью ложатся на плечи человека. Годы приносят одни и те же события, повторяются с незначительными и предсказуемыми изменениями. Поколение сменяет поколение, каждое из них задает одни и те же вопросы и повторяет одни и те же ошибки. После столетий, посвященных Халруаа и её магии, особенно, искусству прорицания, меня, казалось, ничто не могло заставить испытать удивление и восторг.

- И тогда ты встретил мою мать, — заключила Тзигона.

- Да, — он прямо встретил взгляд девушки. — Тогда она стоила королевства. Она стоит его до сих пор. Не бойся того, какой вред правда может принести мне или моему правлению. Я подозреваю, что истина будет доброй и к Беатрикс — Кеттуре.

- Она может быть не так уж добра, — прямо сказала Тзигона. — Беатрикс была замужем.

- Дамари Эксчелсор…

- Я не о нем, — прервала Тзигона. — У неё был настоящий брак, с каким-то молодым человеком, который упал с грифона. Я могу видеть прошлое, — пояснила она, отметив ошарашенный взгляд короля.

Тот быстро взял себя в руки и посмотрел на часы — заполненный водой стеклянный цилиндр, наполненный разноцветными плавающими шариками. Залаторм поморщился и поднялся.

- Мы поговорим об этом, как только будет время. Суд над лордом Баселем скоро начнется.

Двое молодых людей встали вместе с королем.

- Но его освободили! — запротестовала Тзигона.

- Да, по вопросу о смерти Синестры Беладжун. Еще один маг умер. Урьях Беладжун погиб вчера вечером. В саду Баселя. Видимо, его сердце не выдержало, но так как это уже третья смерть у башни Баселя за этот месяц, Совет хочет расследовать все более подробно. Тзигона, если ты знаешь что-то, что могло бы помочь, мне хотелось бы, чтобы ты представила это суду.

Неопределенное выражение коснулось лица Тзигоны.

- Как говорят, ты — талантливая актриса, — сказал король. — Быть может, тебе будет проще донести мысль, если ты устроишь представление?

- Неплохая идея, — признала она. — Но розовый дворец не слишком похож на прежние места моих выступлений. Из всего, что я играла на улицах и тавернах ничего не пойдет.

Залаторм взял её руку и поднес к губам, жест, предназначавшийся для знатных дам.

- Тогда, придумай новую роль. Встань лицом к толпе, как та, что в сердце своем знает, что она — дочь королевы и принцесса Халруаа.

Долгое время Тзигона, остолбенев, смотрела на короля. Потом она рассмеялась, громко и безудержно. Грубый смех, который сотрясал её тело, словно буря. Наконец, веселость девушки пропала, и её захлестнуло царственное высокомерие. Она поманила Маттео.

- Ну, джордайн, — пропела она. — Нам нужно многое сделать, чтобы подготовиться, прежде, чем я предстану перед аудиторией.

Она вылетела из залы, словно парящий корабль. Двое мужчин наблюдали за её театральным выходом из комнаты.

- Говорят, что королю никогда не следует извиняться, — сказал Залаторм, чьи глаза сияли. — Но, судя по твоему лицу, Маттео, мне кажется, что я только что едва не вышел за рамки этой пословицы.

В тот же день розовый холл был до отказа забит магами Халараха. Со своего места позади королевского трона, Маттео поискал глазами небольшую группу, стоявшую у помоста, и отыскал Тзигону среди тех, кто ждал своей очереди дать показания. Их глаза встретились, и он одарил девушку легким подбадривающим кивком.

Рога протрубили продолжение совета. Залаторм бросил взгляд на пергамент, лежавший перед ним, и вызвал Тзигону первой.

Она взобралась на помост и отвесила соответствующие поклоны королю и собравшимся сановникам.





- Прежде, чем говорить от имени Лорда Баселя, мне хотелось бы продемонстрировать Совету магический дар. Тот, что помог мне найти доказательства, которые я представлю в суде. Недавно я обнаружила в себе талант к обратному прорицанию. Я могу видеть прошлое подробнее, чем это доступно заклинаниям историков.

По толпе пронесся ропот удивления.

В Халруаа магические навыки приобретали медленно и усердно. На заклинателей смотрели с неодобрением, а “недавно обнаруженные” врожденные таланты в этом упорядоченном обществе были редкостью.

Вперед вышел Маттео.

- Я могу подтвердить это. Я был свидетелем того, как она глубоко погружается в воспоминания, при этом случайно касаясь памяти того, кто давно умер.

С высокомерной улыбкой на лице поднялся маг из клана Беладжун.

- Нижайше прошу прощения у джордайна, но не была ли эта девушка обычной уличной артисткой. Откуда вы знаете, что эти “древние воспоминания” — не очередная сказка для посетителей таверны?

- Эти воспоминания были достаточно сильны, чтобы вызвать визуальную иллюзию, — холодно сказал Маттео.

- Лорд Басель, её наставник, маг школы воплощения. Нет сомнений в том, что она узнала это от своего учителя.

- Это случилось прежде, чем Тзигона начала обучение, — возразил Маттео. — Прежде, чем она совершила свои подвиги в болоте Ахлаура, прежде, чем она поняла, что имеет талант к магии. Иллюзия, созданная ею, была редким видом грифона, вымершим более трех столетий назад. Немногие исторические книги содержат упоминания о подобном существе. Маловероятно, что ребенок с улицы может получить доступ к подобной литературе. Я был там, и никто, вне зависимости от актерского таланта, не смог бы более правдоподобно изобразить удивление Тзигоны. Её талант обратного прорицания — врожденный дар, и это вполне реально.

Тзигона прервала мага, который собирался оспорить слова Маттео.

- Дайте мне что-нибудь подержать, и я расскажу историю предмета.

- Держи! — вставшая на балконе женщина кинула вниз сверкающую безделушку. Тзигона ловко поймала её и подняла вверх, чтобы все окружающие рассмотрели предмет. Это оказалось опаловое ожерелье удивительно тонкой работы, с большими светящимися белыми камнями, отправленными в серебристую филигрань.

Залаторм бросил взгляд на женщину.

- Леди Кьерри Венлесс, — сказал он, называя волшебницу по имени. — По вашему мнению, способна ли девушка знать историю этого ожерелья?

- Нет. И я даю слово мага, — ответила Кьерри.

Тзигона повернулась лицом к собравшимся. Её взгляд был устремлен куда-то вдаль.

- Вам двенадцать. Вы гуляете в лесу недалеко от дома. Охотники-браконьеры ставят свои ловушки и раскладывали приманки. Вам стало любопытно, и вы спрятались, наблюдая за тем, как они загнали в капкан жеребенка единорога и убили его ради компонентов для заклинаний. Вы побежали домой, чтобы рассказать об увиденном. Ваша мать была возмущена. Она приказала выследить браконьеров и убить их. Их смерть тяжким грузом лежит на ваших плечах, и вы все еще думали о единороге. Вы взяли рог, и превратили его в это ожерелье. Вы до сих пор носите его, как напоминание о том, что цена магии иногда слишком высока.

Долгое молчание накрыло зал.

- Причудливая сказка от грошовой актрисы, — усмехнулся маг.

- Тем не менее, так и было, — тихо сказала Кьерри. — Никто кроме меня не знал эту сказку целиком.

Залаторм кивнул.

- Я верю. Ученица Лорда Баселя может свидетельствовать в его пользу, и её слова будут иметь тот же вес, что слово любого прорицателя.

Прокопио Септус резко поднялся со своего места на помосте Старейшин. Его ястребиное лицо пылало от негодования.

- Со всем почтением, должен выразить свой протест. Давать этой… ученице слово, весом не уступающее слову опытного мага — значит оскорбить нас всех!