Страница 24 из 25
Нетрудно представить себе, как поступили в данном случае. Современные редакторы переводили Флавия с ГРЕЧЕСКОГО, см. выше. При этом греческое слово ПЛУТОС = богатство они «грамотно» перевели как БРУТОС, то есть БРИТАНИЯ (или что-то вроде этого). И действительно, ведь буквы П и Б обозначают, в общем, один и тот же звук в глухом и звонком вариантах. А о переходе
Л в Р и наоборот мы много говорили выше. Такой переход происходил очень часто.
Не исключено, впрочем, что Флавия «грамотно отредактировали» еще в XVII–XVIII веках, когда изготовляли «древне» – греческий текст «Иудейской войны», лукаво выдавая его за подлинник.
Таким образом, перевод старого текста может существенно зависеть от той хронологии и версии истории, которой пользуется редактор. У переводчика часто появляется возможность «подтянуть» то или иное место к «нужной» хронологии. Поэтому, повторим еще раз, сначала надо надежно установить хронологию, то есть основу истории. И лишь потом, на основе правильных дат следует переводить и интерпретировать старые тексты. Сами по себе лингвистические аргументы не могут служить основанием хронологии.
В данном случае старый перевод Я. Л. Чертка более правильный, чем современный, цитированный выше. Очевидно, Я. Л. Черток, переводя Флавия, не заботился о дополнительном «приведении в соответствие» древнего текста, вероятно XVI–XVII веков, со скалигеровской хронологией. Естественно, основная «работа» была выполнена раньше, в XVIII–XIX веках. Сегодня мы имеем дело лишь с отдельными, пропущенными тогда «блохами». Которые старательно вычищают современные переводчики. Стремясь укрепить «скалигеровское алиби».
Еще один яркий пример на эту тему. В московском музее «Коломенское» стоит большой камень с изображением креста, рис. 1.101, рис. 1.102. Рядом с камнем – музейная табличка, рис. 1.103, уверяющая нас, что это – «Гранитный валун – пограничный знак владений Полоцкого князя Бориса в верховьях Западной Двины. На камне выбиты крест и надпись «Господи храни раба твоего Бориса». XII век». Фотографии были сделаны нами в 2001 году.
Крест на камне действительно выбит. И надпись тоже есть. Только совсем не такая, как представлено на музейной табличке. С одной стороны креста крупно и четко написано обычной кириллицей: СУЛИБОР. А справа написано слово КРЕСТ в форме ХРЬСТЪ, то есть ХРЕСТ или КРЕСТ. Вся надпись совершенно ясна: «СУЛИБОР ХРЬСТЪ» означает КРЕСТ СУЛИБОРА или СУЛИБОРОВ КРЕСТ. Некто по имени Сулибор был, вероятно, захоронен под камнем, либо поставил его для каких-то целей. Никакого «князя Бориса» и никаких современных религиозных формул вроде «Господи храни раба твоего» тут нет и в помине! Зачем же так откровенно совершать подлог? По-видимому, кому-то из современных комментаторов очень хотелось, чтобы на старом камне было написано что-то хорошо подтверждающее современную версию древней истории. Но такого камня не было. Поэтому взяли другой и неправильно перевели надпись на нем. Рассчитывая, что мало кто будет всматриваться в старые буквы. Надо сказать, что сама по себе надпись «Сулиборов крест» безобидна для скалигеровской истории. Поэтому ее и выставили на всеобщее обозрение. Но хотелось бо́льшего: чтобы она «работала» на скалигеровскую версию истории. Это сделали по-простому, очень незамысловато. Особенно впечатляет «дата» XII век. Интересно, откуда ее взяли? На камне ее нет. А надпись «Сулиборов крест» на камне вполне могла появиться и в XIX веке.
Рис. 1.101. «Борисов камень» в московском музее «Коломенское». Фотография сделана авторами в 2001 году.
Рис. 1.102. Крест и надпись на «Борисовом камне». Здесь написано: «СУЛИБОР ХРЬСТЪ». Фотография 2001 года.
Рис. 1.103. Музейная табличка, «поясняющая», что написано на камне. Однако это подлог. Ничего подобного на камне нет. Откуда взята «датировка» XII веком также совершенно непонятно. Фотография 2001 года.
Рис. 1.103a. «Борисов камень» мы сфотографировали еще раз 1 декабря 2013 года.
Рис. 1.103b. Музейную табличку рядом с ним уже заменили на новую. Скорее всего, прочитав предыдущие издания нашей книги, или же реагируя на недоуменные вопросы посетителей музея. Неверную надпись старой таблички предали забвению и, наконец, воспроизвели правильный текст на камне. Однако по-прежнему оставили голословное утверждение про XII век. Фотография 2013 года.
Далее следует интересный сюжет. Через несколько лет, в начале декабря 2013 года, мы вновь посетили Коломенское и подошли к «Борисову» камню, рис. 1.103a. С удивлением увидели на новой музейной табличке новый научный комментарий: «СУЛИБОР ХРЬСТЪ (Крест Сулибора)», рис. 1.103b. Отвечающий действительности. Почему заменили табличку? По-видимому, посетители музея, знакомые с нашими исследованиями, стали задавать сотрудникам музея недоуменные вопросы. Тогда музейные работники были вынуждены ознакомиться с нашей книгой, и решили втихомолку исправить свой комментарий к памятнику. Ясное дело, без ссылок на нас. Мол, они сами всё сообразили. Однако голословное утверждение про XII век историки все-таки оставили. За свою ошибочную хронологию стоят стеной, несмотря ни на что.
30. «Монета рубль» английского короля Эдуарда III
В книге «История Европы» [328:1], с. 227, наше внимание привлекла монета английского короля Эдуарда III, жившего и правившего Англией, как считается, в XIV веке. Очень интересна надпись на монете, рис. 1.104. Никаких комментариев по ее поводу в книге [328:1] нет. Сказано лишь следующее: «Монета Эдуарда III» [328:1], с. 227. В то же время, надпись на монете читается очень легко. Она гласит: «MONETA RVPBLLE». То есть – «монета рубль». На другой стороне монеты, в частности, написано: «REX EDOVARD (далее какой-то значок)».
То есть – царь (rex) Эдуард.
Итак, монета английского короля Эдуарда носила, оказывается, очень интересное название «РУБЛЬ». Очень жаль, что составители книги [328:1] не сочли нужным сообщить нам, как понимать слово РУБЛЬ по-«древне» – английски. Наверное, такое «объяснение» у историков существует. Но с нашей точки зрения нет ничего удивительного в том, что древняя английская монета называлась русским словом РУБЛЬ.
Рис. 1.104. Монета английского короля XIV века Эдуарда III. На одной из ее сторон, слева, изображен лев, вокруг которого написано: MONETA RVPBLLE, то есть «монета рубль». Мы видим, что монета называется точно так же, как и русский рубль. Взято из [328:1], с. 227.
31. Почему на обоих памятниках Н. М. Карамзину, установленных при Романовых, самому́ историку отведено явно второстепенное место
Настоящий сюжет не имеет прямого отоношения к хронологии, но, как характерный штрих эпохи первой половины XIX века, он полезен для воссоздания специфической атмосферы, в которой создавалась и активно внедрялась принятая сегодня версия русской истории.
Как мы уже говорили в книге «Новая хронология Руси», гл. 1, Н. М. Карамзин (1766–1826) принадлежит к когорте тех историков XVII–XIX веков, в трудах которых ошибочная миллеровско-скалигеровская версия русской истории была не только озвучена, но и окончательно «забетонирована». На рис. 1.105a и рис. 1.105b мы приводим два портрета Карамзина.