Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 25

Итак, умерший в 1874 году Иван Спасов, совершивший паломничество – хадж! – в Иерусалим, стал «Хаджи Иваном Спасовым», что и отмечено на его надгробной плите. Значит, Хадж был не только у мусульман, но и у православных. Причем назывался одним и тем же словом.

Рис. 1.62. Надпись над воротами, ведущими во двор храма Успения Пресвятой Богородицы в болгарском городе Копривщицы. С видеозаписи, сделанной Г. В. Носовским в 1998 году.

Рис. 1.63. Надгробные плиты прошлого века, выставленные во дворе Успенского храма в Копривщицах (Болгария). С видеозаписи 1998 года.

Рис. 1.64. Верхняя часть надгробной плиты во дворе Успенского храма в Копривщицах (Болгария). Надпись на плите: «Хаджи Иован Спасов. Преставился на 6 январь 1874 лето на възраст семдесят и пять годин. Упокой Господи с праведными душу раба твоего». С видеозаписи 1998 года.

Рис. 1.65. Начало надписи на надгробной плите во дворе Успенского храма в Копривщицах (Болгария). Имя усопшего «Хаджи Иован Спасов». Звание Хаджи, оказывается, носили не толь-ко мусульмане, но и православные христиане. С видеозаписи 1998 года.

Но тогда возникает простая мысль. Обратим внимание, что слово Хаджи означает паломника, то есть того, кто ХОДИЛ, совершил ХОЖДЕНИЕ к святым местам. Не от славянского ли слова ХОЖДЕНИЕ происходит ХАДЖИ? Потом среди православных его заменили словом «паломник», а мусульмане оставили старую форму – Хаджи. Затем заявили, будто это – «древнее арабское слово». Никакого отношения к христианской традиции якобы не имеющее. Чтобы не возникало лишних вопросов. Ведь подобные точки соприкосновения православной и мусульманской обрядности и терминологии могут навести на опасные мысли. Например, что православие и мусульманство разделились не так давно, как написано в учебниках.

26. Загадочный Бохим, упомянутый в библейской книге Судей, – это Лакедемон, то есть Спарта

Вторая глава книги Судей в синодальном переводе на русский начинается словами: «И пришел Ангел Господень из Галгала в Бохим [и в Вефиль и к дому Израилеву] и сказал [имъ]…» (Судьи 2:1).

Что такое Бохим, о котором здесь говорится? Ясно, что речь идет о каком-то месте или городе в земле обетованной. Но о каком именно?

В современной Палестине, куда, по скалигеровской версии, помещают библейскую землю обетованную, никакого Бохима нет. По крайней мере, в начале XX века его там не было. Библейские справочники того времени [845], [66], никакого отождествления для Бохима в Палестине предложить не могут.

Но, оказывается, что в некоторых старых Библиях это место книги Судей звучит по-другому. Вместо загадочного Бохима стоит хорошо известный в европейской истории город и область Лакедемон. Вот как читается начало второй главы книги Судей в рукописной болгарской Пшинско-монастырской Библии:

«И възиде а[н]гг[е]лъ г[осподе]нъ от Галгалъ къ ЛАКЕДОМОНУ и къ Ветилю и къ дому Исра[еле]ву и рекъ [к] ним:…»





Однако известно, что Лакедемон находился отнюдь не в каменистой пустыне в окрестностях Мертвого моря, а на полуострове Пелопоннес [819], с. 887. На юге современной Греции. По сообщению «античного» географа Страбона, другое название Лакедемона – Спарта: «один и тот же город назывался Лакедемоном и Спартой» [819], с. 422.

Пшинско-монастырская Библия считается одной из самых старых рукописей Библии, имеющихся сегодня в болгарских библиотеках. Она не опубликована, однако Г. В. Носовский летом 1998 года ознакомился с ней во время пребывания в Софии.

Пшинско-монастырская Библия является рукописным сборником библейских книг от Бытия до Руфи. Хранится в Софии, в Болгарии, в Историко-археологическом музее при св. Синоде. Номер хранения – 351. Описание рукописи дано в книге протоирея

Ив. Гошева «Стари записки и надписи. Связка трета», София, Придворна печатница, 1935, страницы 16–18, на болгарском языке. Датируется эта Библия якобы XVI веком. Скорее всего, она написана не ранее начала XVII века и действительно является одним из старейших списков Ветхого Завета. Отметим, что в ней присутствуют далеко не все ветхозаветные книги – лишь начало Ветхого Завета от Бытия до Руфи.

Итак, СОГЛАСНО ОДНОЙ ИЗ СТАРЕЙШИХ СЛАВЯНСКИХ БИБЛИЙ, ЗЕМЛЯ ОБЕТОВАННАЯ ВКЛЮЧАЛА В СЕБЯ ЛАКЕДЕМОН, ТО ЕСТЬ СПАРТУ. Что совершенно не укладывается в скалигеровские представления о локализации библейских событий якобы в окрестностях Мертвого моря. Но идеально соответствует нашей реконструкции: покоренная Моисеем и Иисусом Навином земля обетованная включала в себя Балканы и Южную Европу. Ее частью является полуостров Пелопоннес с городом Лакедемоном или Спартой. Напомним, что завоевание земли обетованной происходило в XV веке и хорошо известно в европейской истории. Это – османское нашествие.

Это не единственный пример средневековых названий в Библии. Вот еще один. Десятая глава книги Бытие начинается с родословия сынов Ноя. В синодальном издании оно звучит так: «Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети. Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, [Елиса,] Фувал, Мешех и Фирас. Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма. Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим. От сих населились острова народов в землях их…» (Бытие 10:1–5).

Открываем Острожскую Библию и смотрим в ней то же место. Оказывается, тут вместо сынов Иавана – Елисы, Фарсиса, Киттима и Доданима написано: «Сыны Иавана Елиса и Фарсис, критские и родосские». Приведем точную церковно-славянскую цитату: «Си же суть бытия с(ы)нов Ноевыхъ, Сима Хама, Иафета, и родишася имъ с(ы)н(о)ве по потопе. С(ы)н(о)ве Афетовы, Гемеръ, и Магог и Мадай, Иоиан, и Елиса, и Фовал, и Мосох, и Фирасъ. С(ы)н(о)ве же Гемеровы Асханазъ, и Ривафъ, и Формаг. С(ы)н(о)ве же Иоиани, Елиса и Фарсис, критьстии, и родъстии. От сих разделишася острови стран всех въ земли их…».

Здесь слова «критьстии, и родъстии» написаны в полном соответствии с правилами церковно-славянского языка и могут означать только одно: «Критские и Родосские». Таким образом, сыновья Иавана – Елиса и Фарсис – названы Критскими и Родосскими. Становится понятно, почему в следующей фразе говорится об ОСТРОВАХ. Ведь Крит и Родос – это острова в Средиземном море. А в синодальном переводе, где прилагательные «критские и родосские» заменены на какие-то непонятные имена Киттим и Доданим, становится непонятно, причем тут «острова».

27. «Половецкие бабы» как старые надгробные изваяния наших предков XIV–XVI веков

В книгах «Тайна русской истории», гл. 2:6–7, и «Расцвет Царства», гл. 7:4, мы много говорили о том, что русские погребальные обычаи были изменены в XVII веке. Старые надгробные плиты выглядели совсем по-другому. Кроме того, мы обратили внимание на то, что известные каменные «половецкие бабы», распространенные почти по всей Евразии, от Западной Европы до Китая, являются, скорее всего, надгробными памятниками людей, создавших Великую = «Монгольскую» Империю, см. книгу «Империя», гл. 3:6. Поэтому ордынские изваяния и разбросаны по такому огромному пространству. Центр Империи, согласно новой хронологии, находился во Владимиро-Суздальской Руси. Поэтому именно на Руси количество женских надгробных статуй довольно значительно. А в отдаленных от центра областях, например на границах Китая, женских «половецких баб» очень мало, поскольку в походах Орды участвовало мало женщин, см. книгу «Империя», гл. 3:6.

В настоящем разделе мы приведем значительное количество редких изображений ордынских старинных надгробных изваяний, рис. 1.66 – рис. 1.90. Прорисовки статуй взяты нами из академического издания [817:1]. Сегодня историки относят изваяния к неведомым кочевым народам, жившим в средние века, а потом якобы бесследно исчезнувшим. Хотя они оставили нам в память о себе тысячи и тысячи курганов и памятников, разбросанных по всей Евразии. Вплоть до острова Пасхи в Тихом Океане, где до сих пор стоят знаменитые каменные статуи, рис. 1.91. Вплоть до Восточной и Западной Полинезии, рис. 1.92, рис. 1.93. Вплоть до Америки с ее «индейскими идолами», рис. 1.94. См. также книгу «Империя», гл. 3:6. Как справедливо отмечается в книге [420:1], «деревянные идолы индейцев Северной Америки и жителей Полинезии очень похожи. Что это – результат случайного сходства или нечто большее?» [420:1], вклейка между стр. 96–97. Наша реконструкция, по-видимому, отвечает на вопрос. Статуи похожи потому, что создавались на территории Великой = «Монгольской» Империи в рамках единой идеологии, под влиянием, конечно, местных особенностей.