Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 21

23 В перерыве между актами Де Флорес прячет под одеждой обнаженную рапиру. - Эта сценическая ремарка требует оговорки. Обычно спектакли шли без антрактов. Деления на акты тоже не существовало. Скорее всего Де Флорес появлялся на просцениуме один, прятал рапиру, уходил, а затем уже возвращался в сопровождении Алонсо.

24 ...я взял гондолу. - Налицо ошибочное отнесение реалии из венецианского обихода к быту испанского приморского города. Впрочем, подобные детали важны не сами по себе - они предназначались для того, чтобы создать впечатление диковинного, необычного. Напомним, что согласно современной Мидлтону театральной поэтике в трагедии должно было изображаться нечто исключительное, из ряда вон выходящее.

25 Одна морщинка у нее на лбу глубокомысленнее, чем все философии. Слова Франциска, по авторскому замыслу, должны звучать как пародия на так называемый "аристократический гедонизм", характерный для части английского дворянства в 20-е годы XVII в. Чувственные радости гедонисты ставили выше духовной деятельности.

25 Паук в твоей чаше! Нет, не бойся, певец, - это только виноградная косточка. - В этой реплике Франциска очевиден оттенок горькой иронии. Хотя в чаше нет паука (зловещего предвестника несчастья), риторический призыв к воображаемому Анакреону не страшиться виноградной косточки нужно воспринимать, памятуя, что древнегреческий поэт Анакреон, согласно преданию, умер, подавившись виноградной косточкой на пиру.

26 Королева фей Титания и король эльфов Оберон - сказочные персонажи, действующие в комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь"; дриада (гамадриада) нимфа дерева или леса.

27 Диомед - легендарный царь Аргоса, один из греческих вождей при осаде Трои. Здесь и далее использование имен, относящихся к миру античной легенды, способствует прежде всего усилению комического эффекта, так как эти имена мало совместимы с комически сниженной линией трагедии.

28 Буцефал - любимый конь Александра Македонского.

29 Тиресий - прорицатель в мифах фиванского цикла, превращенный богами в женщину, а затем возвращенный в первоначальное состояние; ослеплен Юноной за разглашение тайны, что любовное соитие доставляет большее наслаждение женщине, нежели мужчине.

30 Ликантроп - душевнобольной, воображающий себя волком. Ликантропия часто упоминается в пьесах яковитского периода, особенно при описании роковой страсти: считалось, что несчастные влюбленные могут заболеть ликантропией. Внимание к этому редкому недугу отчасти объясняется обострением интереса ко всему периферийному в человеческой природе в связи с крушением ренессансного антропоцентризма.

31 ... любовь, как мышь, к ней прокрадется в щелку. - Метафоры любви, содержащие нарочитое снижение (например, блоха), - характерная черта поэзии Д. Донна и его школы (сопоставление традиционно несопоставимого).

32 ...я им сейчас покажу неистового Роланда... - Образ "безумного" Роланда был известен зрителям тогдашнего театра благодаря популярной в елизаветинский период сценической переработке поэмы Л. Ариосто "Неистовый Роланд", сделанной драматургом Р. Грином.

33 ....по Млечному пути - к моей звезде! - К 20-м годам XVII в. подобная образность уже устарела и использовалась в основном в пародийных целях.

34 Сумасшедшие забавляются игрой в так называемый "ячменный сноп"; участники этой игры, разбившись на пары, стараются с противоположных сторон пробежать по центральному полю, по "аду", где водящая пара пытается их поймать.

35 Согласно античному мифу, в Атласских горах находился сад, в котором жили Геспериды - дочери Ночи (по другим вариантам мифа - дочери Атланта и Гесперии), охранявшие с помощью никогда не засыпавшего дракона золотые яблоки. Похищение этих яблок стало двенадцатым подвигом Геракла.

36 Уж не читал ли ты Губкиуса? - Речь идет о некоем Липсиусе ученом-правоведе и философе XVI в. Имя Липсиус созвучно с англ. lips "губы".

37 Овидия он проходил... - Многие произведения древнеримского поэта Публия Овидия Назона (43 г. до н. э. - 17 г. н. э.) посвящены любви.

38 ...чтоб наше сборище умалишенных венчало [...] увеселенья... - В эпоху Шекспира считалось вполне допустимым посещать психиатрические лечебницы и приглашать душевнобольных на дом в целях увеселения.

39 ...дикий и безумный танец... - В литературе Возрождения метафора танца часто используется для характеристики миропорядка. Так, в поэме Д. Девиса "Оркестр" (1592) создается развернутый образ гармоничного вселенского танца, охватывающего все стороны мироздания: от космоса до частной жизни. В английской литературе начала XVII в., отмеченной крушением идеалов Высокого Ренессанса, нередко встречается образ "безумного танца" - как выражение "расшатавшегося века".

40 Как с мертвого оленя - леснику [...] пожива... - В средневековой и ренессансной Англии законы, защищавшие частную собственность на охотничьи угодья, отличались особой строгостью. Если леснику удавалось задержать охотника, незаконно убившего оленя, последнему грозило тяжелое наказание (простолюдина, например, могли присудить к отсечению ушей), и единственный выход состоял в том, чтобы замять дело посредством взятки.

41 Что это за проклятье надо мной? Ведь я же не покрыта чешуей! - В этих словах Беатрисы слышится ассоциация с проклятием, тяготеющим, согласно библейскому преданию, над искусившим Еву змием.

42 "Книга сокровенных тайн, рекомая Пытание природы". - Имеется в виду сочинение французского натурфилософа Антуана Мизо.

43 Антоний Мизальдус - латинизированная форма имени Антуана Мизо.

44 ...она меня обшарит, как узницу несчастную в тюрьме? - В тогдашней Англии женщин, которые, будучи осуждены на смерть, сказывались беременными, подвергали специальному осмотру для определения их истинного состояния:

45 В крови врагов искать я буду правду. - Некоторые исследователи относят "Оборотень" к жанру "трагедии мести". Заметим, что стремление Томазо отомстить за смерть Алонсо - фактически единственное основание для такого жанрового определения.

46 Послание Франциска представляет собой пародию на эвфуистический стиль. Андромеда, дочь Кефея и Кассиопеи, была освобождена из плена, согласно мифу, героем Персеем. Рыцарь Солнца - персонаж эпигонского рыцарского романа. Созвездию Скорпиона тогдашняя астрология приписывала особое влияние на события любовно-интимного характера. Кроме того, скорпионом назывался специальный бич (возможный намек на плетку Лоллио). Эол - в античной мифологии - бог, повелитель ветров; кузнечный мастер Эола тот, кто чинит кузнечные мехи, в которых запрятаны подвластные Эолу ветры, на эвфуистическом языке так может "титуловаться" постоянный, "чуждый ветрености" обожатель.