Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 93

Она тыкала на кнопку старт/стоп, наблюдая за своими безумными, бессильными попытками, словно издалека, рассеянно заметив сломанные ногти, отколотый идеальный вишнево-красный лак. Вынужденно признавая, что завести двигатель не удастся, она стала выруливать в сторону дороги, откуда ехала.

В отдалении послышался вой сирен, она взглянула в зеркало заднего вида.

Машина муниципальной полиции Чарлмонта остановилась позади нее, по-прежнему не выключая мигалку. Вторая остановилась спереди, немного сдав назад, таким образом, Phantom был заблокирован с двух сторон.

Два офицера подошли к ней, держа руку на кобуре, словно были уверены, что она явно будет использовать против них оружие.

— Выйдите из машины, мэм, — произнес один, который был повыше, властным голосом.

— Это моя машина! — прокричала она через закрытые стекла. — Вы не имеете права…

— Этот автомобиль собственность мистера Уильяма Болдвейна, и вы не имеете права его использовать.

— Боже мой...  — прошептала она.

— Выйдите из машины, мэм.

Черт, у нее не было с собой водительских прав.

— Я его дочь!

— Мэм, я приказываю вам открыть дверь и покинуть автомобиль. Иначе я обвиню вас в сопротивлении властям, а также в похищении автомобиля.

16.

— Конечно, я жду тебя, — сказал Лейн, протягивая ладони к Лиззи, потом поднял их вверх. — Но только как друг, который хотел убедиться, что ты прибыла на работу.

Черт, она выглядела хорошо. На ней опять была черная футболка с логотипом Истерли, шорты цвета хаки, волосы собраны в хвост... но почему-то, она казалась ему экзотически красивой.

Прошло уже более двенадцати часов с тех пор, как он увидел ее.

В жизни она более реальнее.

Она закатила глаза, а он попытался скрыть улыбку.

— Знаешь, я езжу по этому маршруту уже давно, — ответила она.

— И как все прошло сегодня утром?

Возникла пауза... а потом случилось волшебство. Лиззи расхохоталась.

А потом остановившись, отрицательно покачала головой.

— Прости, но ты ужасно выглядишь. Волосы…, — она махнула рукой, — в полном беспорядке, глаза едва открываются, и знаешь, твой костюм измят сзади и спереди, хотя ты и сидишь?

Он ухмыльнулся.

— Тебе следует посмотреть на другого парня.

— Он был хулиганом?

— Его скрытое украшение теперь, — Лейн поднял руку и напряг свой бицепс. — Настоящий мужчина здесь…

Сзади послышались уверенные шаги, Лиззи взглянула через плечо и пробормотала что-то под нос.

Оказалось, дворецкий англичанин чуть ли не бежал к ней… завидев Лейна, он резко остановился.

— Ты извинишь нас, Лейн, — тихо сказала ему Лиззи. — Мне нужно кое-что прояснить.

— Прояснить, что? — спросил он дворецкого.

Англичанин улыбнулся, напоминая манекен в мужском отделе.

— Ничего особенно, о чем вам следовало бы беспокоиться, мистер Болдвейн. Мисс Кинг, не будете ли так добры, когда закончите с…

— Что произошло? — потребовал ответа Лейн.

— Всего лишь недоразумение, — пробормотала Лиззи.

— О. Какое?

Лиззи сосредоточилась на Мистере Англичанине Уверенном в Своем Превосходстве.

— Заказ фужеров для шампанского был урезан, и он думает, что это я позвонила Маккензи и изменила заказ, но я не делала этого. Я рада помочь с расстановкой бокалов и тарелок, когда они прибудут, но я не отвечаю за координацию и заказы. Тенты и столы моя работа, и они стоят именно на том месте, где должны находится.

Глаза мистера Харриса сузились.

— Этот разговор лучше всего вести в моем…

— Это совершенно никоем образом не относится к ней, — произнес Лейн, дворецкий холодно улыбнулся. — У вас все?

Лиззи опустила свою руку на его, и то что она так сделала, для него было полной неожиданностью, он на самом деле замолчал.

— Все в порядке. Я с радостью готова помочь. Мистер Харрис, если вы хотите, чтобы я поговорила с Маккензи и попыталась каким-то образом исправить это недоразумение?

Дворецкий оглянулся назад, потом перевел взгляд на них.





— Я точно знаю сколько заказывал. Но я не могу объяснить, почему доставили только половину.

— Послушайте, я ничего не хочу пояснять по поводу этого заказа, — сказала Лиззи. — Но ошибки на фирме бывали и раньше. Нужно просто выяснить, сколько еще не хватает и до заказать. Это не должно быть проблемой… вы лично заказывали или Розалинда?

— Я передал мисс Фриланд, и дал ей правильное количество.

Лиззи нахмурилась.

— Она знает, сколько мы заказываем. Она делала это в течение многих лет.

— Она заверила меня, что все будет улажено. Я предположил, что кто-то еще сократил количество, это единственное объяснение, которое приходит мне на ум.

— Вы найдете мисс Фриланд, а мы с Гретой все пересчитаем. И выясним сколько еще не хватает… по крайней мере, мы узнали об этом сегодня, а не завтра утром.

Наступил неловкий момент, в течение которого дворецкий молчал, а Лэйн вынашивал очень осознанный план, как заткнуть этого маленького диктатора.

— Очень хорошо, — произнес дворецкий. — Ваша помощь очень ценится.

Как только мистер Харрис ушел, Лиззи глубоко вздохнула.

— Вот мы и входим в этап — минус двадцать четыре часа.

— Не может кто-то другой из сотрудников все пересчитать? Это не твоя проблема.

— Все нормально. По крайней мере, если я буду делать это с Гретой, то буду уверена, что все точно. Кроме того, все остальные сотрудники Истерли заняты, и им никто не предоставит помощников, как поворам.

У Лейна зазвонил телефон, он вынул из кармана, вглядываясь в экран.

— Кто это черт возьми? — спросил он, увидев код города.

Она опять рассмеялась.

— Ты можешь узнать, если ответишь на звонок.

— Ты не откажешь мне?

— Кто-то должен.

Лейн широко улыбнулся.

— Хорошо, давай рискнем и посмотрим, кто это, — он нажал принять вызов, и сказал своим лучшим голосом, подражая автоответчику:

— Ваш звонок…

— Лейн… Господи, Лейн, мне нужна твоя помощь.

— Джин? — он опустился в кресло. — Джин, с тобой все в порядке?

— Я в центре города в Вашингтонской тюрьме. Ты должен приехать и внести залог за меня… я…

— Какого черта? Ты что…

— Мне нужен адвокат…

— Ладно, хорошо, успокойся, — он встал. — Не говори так быстро, я не могу понять, о чем ты.

Его сестра замолчала, а потом произнесла четыре фразы, которые довели его до последней точки.

— Все в порядке, — мрачно сказал он. — Я приеду прямо сейчас. Да. Точно. Хорошо. Я еду.

Когда он отключился, единственное, что мог сделать это посмотреть на Лиззи.

— Что случилось? — спросила она.

— Мой отец выдвинул против Джин обвинение. Я на самом деле должен поехать в тюрьму и вытащить ее оттуда.

Лиззи прикрыла рот рукой.

— Чем я могу тебе помочь?

— Я сам позабочусь о ней. Но спасибо.

Потребовалось все его самообладание, чтобы не наклониться и не поцеловать ее, как было раньше. Вместо этого он провел пальцами по ее щеке и ушел прежде, чем она смогла сказать, что друзья так себя не ведут.

Святое дерьмо, что вытворял его отец сейчас.

Тогда давно, когда Эдвард был курильщиком, он часто просыпался по утрам, и его рука первым делом тянулась к Данхилл Редс, прежде чем он окончательно просыпался и поворачивался на бок.

Сейчас он делал то же самое, только тянулся к баночке с Адвилом.

Выкладывая четыре желатиновые капсулы в дрожащую ладонь, он отправил таблетки в рот, проглотил и запил остатками водки, которую прихватил вчера с собой в кровать. Это был его вариант завтрака, таблетки направились в желудок, и он лег на подушку.

Он бросил курить во время курса реабилитации. На самом деле, похищение было первым шагом в отказе от привычки.

Ирония заключалась в том: что должно было убить, помогало ему дольше жить.

Он поднял бутылку в воздух, как бы чокаясь с кем-то.