Страница 140 из 140
— Хорошо, миссис Флеминг.
Миссис Флеминг… Всю основную часть своей жизни она хотела быть миссис Флеминг и наконец добилась своего. Диана медленно шла по тротуару и вспоминала яркого и остроумного молодого человека, с которым она познакомилась в Коннектикуте столько лет назад. «Ник, милый мой, любимый, любовь моя, — думала она. — Прости мне мои ошибки. Прости мою былую ненависть. Спасибо за твою любовь, явившуюся главным сокровищем в моей жизни. Я буду продолжать твою борьбу за мир, против войны и всеобщего уничтожения. Я сделаю все, что в моих силах, милый, но мне так будет тебя недоставать!..»
Шофер, ехавший сбоку от Дианы в длинном лимузине, никак не мог понять: почему эта женщина, которая имеет в жизни абсолютно все, плачет?..
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
notes
Примечания
1
Номерной — зашифрованный, для сокрытия имени вкладчика. (Здесь и далее примеч. перев.)
2
Беи из рода Хусейнидов, правители Туниса с 1705 г. Тунис тогда входил в состав Османской империи.
3
Перефразированная цитата из Шекспира: «Скромность — имя твое, женщина».
4
Государственный переворот (фр.).
5
Так называемый (фр.).
6
Темная, подозрительная (фр.).
7
Свободна, незанята (фр.).
8
Злорадство (нем.).
9
Спарроу — sparrow — воробей (англ.).
10
Лазы — в прошлом одно из грузинских племен.
11
Огороженная территория вокруг фабрики, конторы и т. д. европейцев на Востоке (англ.).
12
Ататюрк — отец турок.
13
День провозглашения независимости США.
14
Баварская карточная игра в три руки.
15
Комната допросов (нем.).
16
RAF (Royal Air Forces) — ВВС Великобритании.
17
Shit — дерьмо (англ.).
18
El toro — бык (исп.).
19
Более роялист, чем сам король (фр.).