Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 113 из 121

В итоге в ту первую «ночь», начавшуюся под утро, он проспал часов четырнадцать подряд. До самого вечера. Я терпел и его не будил, хотя есть хотелось. Потом уже сильно приспичило в туалет, и я всё же не выдержал и попытался прорыться — не в местный же песочек гадить в самом деле. Самое удивительное, что в нашем коконе образовалась подходящее для меня отверстие на выход — как будто Гаара и во сне всё контролировал или этот песок правда какой-то самостоятельный и «умный». Сгонял я «до ветру», заодно перекусил по-быстрому консервой у Наруто, а потом обратно пришёл и песочек снова открылся. Прямо, как какой-то космический корабль!

Гаара уже не спал, и я смог увидеть на его лице некоторые эмоции, когда вернулся — он был явно рад меня видеть. После мы с ним снова сходили к Наруто и Ко, я позволял парням общаться, снова поел, получил от Саске порцию почесушек. Маленький ревнивец спрашивал меня, «с кем и где будешь спать сегодня?», я показал лапой на Гаару. Саске хмыкнул, но возражать не стал, только обронил, что, «видимо, Гааре нужнее». Сакура влезла с расспросами, и Саске нехотя поделился, что «этот чудесный кот», он сказал, конечно, просто «Тора», но подтекст был именно такой, «помог, когда было сложно, и избавил от кошмаров и бессонницы».

Я, естественно, гордо выпячивал грудь и прохаживался, задрав хвост. Потом мы ужинали. Они вчетвером сходили на кухню и получили еду. Кажется, когда Какаши всё же соизволил явиться, то он и сказал, что кот, то есть я, самый обычный, и принадлежу его команде. Вроде бы даже вскрылось, что местные повара объедали детей и экзаменаторов, точно не знаю, но люди на кухне были другие. А мне без разговоров выдали приличный кусок сырого мяса. Гааре, раз пришёл, тоже выдали пайку.

Часов в одиннадцать вечера мы с ним снова пошли спать и сразу устроились в песчаном гнезде, чтобы проспать до утра следующего дня. Я заинтересовался феноменом этой песчаной скорлупы и, окончательно выспавшись, баловался — входил и заходил. Ползал по Гааре, тыкаясь в него носом, и изображал вредильника и буддиста. Было забавно видеть в этом «песчаном демоне» обычного ребёнка, который не хочет вставать.

* * *

— Чёрт подери! — раздался эмоциональный возглас Кибы, когда мы с Гаарой уже почти «по обыкновению» после короткого стука открыли двери в комнату Наруто, Саске и Сакуры.

Внутри оказалось на удивление многолюдно: кроме «хозяев» были Киба, Хината, Неджи, Ино, Шикамару и Чёджи. В общем, вся компашка и Акамару до кучи.

Гаара замер, и я, надо сказать, тоже — этот его песок, сдобренный чакрой и некоторыми запахами, немного сбивает обоняние, так что я всех учуял в тот момент, когда двери открылись, и морально подготовиться не успел.

— Это же он!.. — снова подал голос Киба, чуть не тыкая в моего почти воспитанного и выдрессированного красноволосика пальцем.

Атмосфера моментально накалилась. Гаара напрягся и замкнулся. От Кибы, Хинаты и поскуливающего Акамару исходили волны страха. От остальных — кроме Наруто и Саске — большая настороженность.

Паузу, казалось, можно надкусить.

Я завопил во всё кошачье горло. Всё внимание тут же переключилось на меня.

— Намаики-Тора-сан? — вслух сказали половина наших гостей.

А я пихнул Гаару и начал с воплями проситься к нему на ручки. Так надёжней. Гаара присел, не прерывая зрительный контакт с толпой, и поднял меня: атмосфера с напряжённой сменилась на офигевающую. Я нашёл взглядом Наруто, который, наконец, отмер.

— Гаара, рад, что ты зашёл. А мы тут собрались все вместе. Это мои друзья… — он засуетился, представляя всех.





— Почему у всех вас на одежде кошачьи лапы? — внезапно полюбопытствовал Гаара, оглядывая нашу толпу, но не забывая о моих почесушках.

— Потому что это мои дети! — ответил я, со значением положив одну лапу ему на плечо и показывая свои растопыренные розовые подушечки на другой. Ино не выдержала первой и захихикала. Остальные тоже разулыбались и вроде бы расслабились.

— Вообще-то у меня нет такой одежды. Эй, до меня дошло! Это же тот самый кот, который был с вами в Академии! — возмущённо пробухтела Сакура, вызвав отчего-то взрыв хохота — не иначе истеричный. Когда смех стих, я громко фыркнул и прикрыл лапой глаза, отчего последовал новый виток ниндзя-ржача. Но уж пусть лучше смеются, чем ругаются и выгоняют Гаару из компании.

— Всё началось с моего костюма, — охотно пояснил Наруто, когда все успокоились. — Наш Намаики-Тора-сан решил, что я должен быть более модным, и однажды вот так его разукрасил. У кошек правда это круто — и занавески на окнах, и одежда, и постельные принадлежности в таком рисунке, и стены.

— Да, точно… — подтвердила Сакура. — Я тоже это заметила. И у всех котов на одежде были такие «узоры»…

— Только не говорите, что вы побывали в мифическом Замке Нэкомата! — воодушевлённо спросила Ино. — Неужели? Я только легенды об этом месте слышала от отца в детстве.

Все расселись в круге и казалось, что про Гаару забыли, прекратив обращать на нас с ним внимание. Слушали, как Наруто и Сакура, перебивая друг друга, рассказывают о той миссии. Конечно, ни один из них не упомянул Итачи или Шисуи, но приключения они живоописывали довольно любопытно.

— Эй, Акамару, — позвал я трусящего щена. — Что за прикол вообще с Гаарой?

— Мы когда по Лесу Смерти шли, то видели его, — пояснил тот. — На него и ещё двоих с ним напали три человека постарше. А этот Гаара всех их убил. Придушил песком. И чакры у него так много-много, и она очень страшная и опасная. Киба об этом рассказал, он спрашивал, пришла ли та команда в башню, и предупредил всех об опасности.

— Ясно всё с вами, — я растянулся на коленях Гаары поудобнее, чтобы он не отлынивал и почесал пузико. — А сейчас ты разве чуешь?

Акамару поводил носом и осмелился подойти поближе, и ткнутся в руку, которая меня поглаживала.

— Нет, почти нет ничего. Остатки той чакры чую. Как будто у него злость ушла. Но кровью и смертью всё равно из того горшка пахнет.

Я брякнул ему лапой по носу.