Страница 14 из 26
Господин Мельтон, фабрикант, признался, что они с Трэверсом пропустили по "ночному колпаку" в "Пальмовом дворике", а потом лично он отправился к себе и заснул, как младенец. Миссис и мисс Морган весь вечер были у себя. Леди Винтер, едва переступив порог, принялась так отчаянно кокетничать с Рэндоном, что майор сжалился над приятелем и провел допрос сам. В результате мисс Винтер через пятнадцать минут покинула комнату в совершенной ярости, но никаких полезных сведений им получить не удалось. На пороге леди окинула их обоих презрительным взглядом:
- Сомневаюсь, чтобы вам удалось отыскать браслет и мисс Годдард. Но, по крайней мере, я могу подсказать вам, кто испортил стену в моей каюте. Того шутника вы ведь тоже не смогли найти? Советую вам порасспросить эту бедную овечку миссис Тэлбот, которую притащил с нижней палубы наш благороднейший доктор Моррис. К вашему сведению, эта особа несколько лет назад угрожала мне расправой.
Выплеснув напоследок этот ушат сведений, Алисия исчезла, захлопнув дверь ровно с той степенью драматизма, чтобы максимально выразить своё раздражение, не особенно нарушая приличий.
- Интересно, она серьёзно - насчёт миссис Тэлбот? - вслух поинтересовался Рэндон.
- Я видел на палубе эту даму... - майор привычным, отработанным жестом потянулся за трубкой, - и не стал бы придавать большого значения словам леди Винтер.
Он с удовольствием выпустил колечко дыма.
- Миссис Тэлбот - особа нервная, впечатлительная, на прогулке держалась очень скованно, но на других леди поглядывала этак оценивающе. Вернее, не на самих дам, а на их наряды. Сама она одета простенько, но туфли и зонтик у неё модные, явно из столичных магазинов. Точнее, были модными лет пять назад. Вывод: когда-то наша миссис Тэлбот жила в Спленфилде, но потом была вынуждена перебраться в провинцию. Скорее всего, работала модисткой, возможно, держала своё ателье. Думаю, на этой почве у них с леди Винтер и случился конфликт.
- Да, это похоже на правду, - согласился Рэндон. - Алисия в гневе способна выжить из столицы не только хозяйку ателье...
Леди Каслри явилась в сопровождении Маргарет, проигнорировав просьбу майора насчёт разговора наедине.
- Не понимаю, к чему этот фарс, - бесстрастно произнесла она, опустившись в кресло. - Той ночью мы с Маргарет спали и ничего не слышали.
- Я обязан задать этот вопрос, ваша светлость, - терпеливо пояснил майор. - Не выходили ли вы из каюты той ночью, когда исчезла мисс Годдард?
- Нет, я же сказала, - сразу ответила старая дама. Маргарет молчала. Лицо её побледнело так, что на нём чётко проступили веснушки.
- А вы, мисс Хэмптон?
- Я... выходила, - еле слышно. - Просто вышла подышать свежим воздухом на пять минут. Кажется, около полуночи. Но я никого не видела.
Лицо леди Каслри было непроницаемо, как старинная маска.
- Лжёт, - убеждённо сказал Кэмпбелл, как только дверь за обеими дамами закрылась. - Надо вырвать девчонку из лап этой старухи и допросить отдельно.
- Ставлю десять против одного, что мы ничего не добъёмся, - сказал Рэндон и устало вздохнул. - Вы не задумывались, майор, что люди по сути своей - никудышные свидетели? Никто никогда не скажет вам всей правды. Кто-то старается обелить себя, кто-то покрывает грешки другого; один человек не замечает очевидных вещей, другой, наоборот, любит присочинить...
- Знаете, один мой знакомый работает над созданием аппарата для моментальной фотографии, - продолжил Рэндон. - Будь у нас на палубе "Монарха" такой прибор, нам сейчас не пришлось бы полагаться на ненадёжную человеческую память и чьи-то моральные принципы!
Кэмпбелл с некоторым изумлением смотрел на приятеля. Лицо Рэндона, которое обычно имело замкнутое и несколько даже высокомерное выражение, сейчас, озарённое вдохновением, совершенно преобразилось. Слушая его, можно было действительно поверить, что в скором будущем появятся чудесные фотоаппараты, способные производить десятки дагеротипов автоматически, да ещё ночью. Чудеса!
- Интересно, как суд воспримет пачку дагеротипов в качестве свидетеля? - улыбнулся Кэмпбелл.
К подобным техническим диковинам он относился скептически, но был рад отвлечься от бесконечного повторения одних и тех же вопросов, от путаных ответов растерянных пассажиров, не столько проясняющих обстоятельства той ночи, сколько ещё больше их запутывающих.
Рэндон не успел ответить, так как в эту минуту в комнату вошёл мистер Трэверс. Он с порога заявил, что как представитель пароходства считает себя в некоторой степени ответственным за случившееся на корабле и готов оказать любую помощь в расследовании, какая понадобится.
- Это очень ценное предложение, - улыбнулся Рэндон, - тем более что до недавнего времени я предполагал, что ваша доля ответственности в преступлении куда больше, чем вы сейчас признаёте.
- Пожалуйста, объяснитесь, милорд! - пожилой джентльмен гневно выпрямился.
- Извольте. Мне известно, что вы - отпрыск побочной ветви одного из Старших семейств и, следовательно, браслет леди Каслри для вас имеет огромную ценность. Далее, мне известно, что несколько лет назад ваша кандидатура выдвигалась в Палату лордов, но не получила достаточной поддержки. А ведь с таким мощным амулетом, как у леди Каслри, титул был бы вам обеспечен... Далее, я видел вас на палубе поздним вечером, когда исчезла мисс Годдард. Я предполагал, что эта глазастая горничная предыдущей ночью засекла вас за примеркой браслета её хозяйки, у неё возникло искушение слегка вас пошантажировать, а потом...
- Это чудовищно! Что вы такое несёте?! - воскликнул страшно возмущённый мистер Трэверс. Рэндон засмеялся:
- О, я только делюсь с вами своими рассуждениями. На самом деле уже вчера вечером я понял, что вы не тот, кого мы ищем. Окончательно меня убедил ваш значок, который вы сегодня прикрепили к лацкану.
- Это значок Братства паровых механиков. Но я не понимаю...
- Я знаю, как ваше Братство относится к магии верховных лордов. И слышал вчера вашу речь перед судовыми механиками, которым, кажется, померещилась какая-то чертовщина в машинном отделении. Вы очень красноречиво обрисовали, какое, по-вашему, место должна занимать магия в нашем современном мире, где человеческий разум, опираясь на фундамент технологических достижений, будет творить чудеса, недоступные никаким волшебникам...
Трэверс, стоя перед представителем одного из так презираемых им кланов потомственных магов, слегка порозовел от неловкости, но отказываться от своих слов явно не собирался:
- Всё так. И звания лорда я добивался не из тщеславия. Нам нужен был представитель нашего Братства на парламентских заседаниях. Когда мне отказали, я даже вздохнул с облегчением.
- Должен признаться, я во многом разделяю ваше мнение относительно магии верховных лордов, - Рэндон пожал ему руку. - Мистер Трэверс, я всё же надеюсь когда-нибудь встретиться с вами в Палате.
Когда успокоенный джентльмен вышел из комнаты, Кэмпбелл махнул трубкой в сторону двери:
- Вы уверены, что он невиновен?
- Разве можно быть совершенно в ком-то уверенным? - Рэндон невесело усмехнулся. - Дорогой майор, во всём мире таких людей, которым я мог бы абсолютно довериться, раз-два и обчёлся. А если быть точным, то именно два человека.
- Во всяком случае, после вашего монолога он вряд ли решится ещё на одно злодеяние, даже если в чём-то замешан, - согласился Кэмпбелл. - Признаться, более всего я опасаюсь именно этого! Первое преступление человек совершает обдуманно, хладнокровно и с чёткой уверенностью, что его никогда не поймают. Но обстоятельства, как правило, складываются иначе: обязательно находятся ниточки, ведущие к преступнику, каждый следующий день готовит ему новые ловушки, и он начинает в панике обрубать концы один за другим, надеясь ускользнуть. Больше всего сейчас я боюсь какого-нибудь нового преступления!
- Итак, семеро пассажиров уже опрошены, а мы пока ни на шаг не приблизились к разгадке.