Страница 8 из 24
— Да что там такое? — спросил зоолог. — Что случилось? Где ты? Откуда ты говоришь?
— Скорее, скорее! Сами увидите, — торопила Багрова. — Скорее плывите вест-норд-вест от места ваших работ; глубина — сто четыре метра; вы встретите массу скал… одну огромную, похожую на собор. За нею будет гореть мой фонарь. Только скорее, а то я здесь с ума сойду…
— Хорошо, хорошо, сию минуту плывем! — крикнул зоолог, заразившись волнением коллеги. — Мы сейчас будем у тебя с Павликом.
— Ах, с Павликом! — воскликнула Багрова. — Это очень хорошо! Ты будешь поражен, Павлик!
Зоолог и Павлик неслись, почти лежа, в сине-зеленых сумерках, рассекая шлемами и плечами воду и время от времени поглядывая на компас и глубомер.
— Что эта чудачка там нашла? Как ты думаешь, бичо? — спрашивал зоолог. — Ну что тебе стоит сказать, коллега! В чем там дело, а?
— Некогда, товарищ Лорд, — ответила, задыхаясь от какой-то работы, та. — Я тут пока раскопки делаю. Вот увидите сами… Сейчас здесь будет Скворешня. Я его тоже вызвала.
Внизу показалось дно, усеянное темными глыбами, густо заросшее морскими лилиями, и медленно, незаметно для глаза повышающееся навстречу пловцам.
Чтобы не налететь на скалы, пришлось перевести винт на пять десятых, а потом на две десятые хода. Из зеленоватых густых сумерек показалась высокая мрачная скала, похожая на башню. Ее тесно окружали несколько других — тонких, вытянутых, со шпилями.
— Здесь, наверно,— сказал зоолог.
Лавируя среди глыб и осколков и избегая водорослей, они тихо обогнули огромную скалу, за которой открылась небольшая подводная поляна.
Возле темной массы, возвышавшейся на противоположном краю поляны, двигалось из стороны в сторону яркое, слегка расплывчатое пятно света.
— Вот и мы! — сказал зоолог, зажигая фонарь на своем шлеме. Павлик зажег и свой фонарь. Стало довольно светло.
Багрова с яркой звездой, горевшей на ее лбу, стояла в усталой позе, опираясь на лопату, возле кучи свеженарытого песку и небольших осколков. Видно было ее красивое лицо, полное восхищения и радости.
— Ну что тут у тебя? Показывай! — нетерпеливо спросил зоолог.
Морские перья, словно живые страусовые опахала, шевелились, взволнованные движениями офицера.
Несмотря на то что это возвышение сплошь обросло известковыми водорослями, одного взгляда, брошенного на него зоологом, было достаточно, чтобы он закричал с восхищением и радостью:
— Корабль! Испанская каравелла!
Он бросился к этим останкам давно погибшего судна и стал торопливо обрывать все, что покрывало их в течение многих веков, проведенных ими под толщами чистейших саргассовых вод.
— Очищайте, очищайте скорее этот остров! Ищите пробоину, чтобы пробраться внутрь! — взволнованно кричал он. — Это мировое открытие! Коллеги! Ты прославишься на весь мир! Как ты напала на эту замечательную находку? Как ты распознала ее в таком виде?
— Ага, я вам говорила! — торжествовала Багрова, ожесточенно работая лопатой, которой она очищала борта корабля. — Я была уверена, что вы оцените ее. Как я узнала? Как и вы: по корме и по носу. Видите, как они приподняты и как между ними борта опущены и изогнуты.
Павлик, увлеченный общим волнением, рвал руками водоросли, хватал морские перья, не боясь ожогов, которые он неминуемо получил бы, если бы прикоснулся к ним голыми руками.
— Что за горячка, хлопцы? — послышался вдруг густой голос Скворешни. — С ума вы тут посходили?!
Он опустился на дно рядом со всеми и некоторое время, ожидая ответа, с удивлением смотрел на своих друзей.
— Чего ты стоишь, каланча? — накинулась на Скворешню, не прерывая работы, Багрова. — Очищай корабль! Не видишь, что ли! Археология, деревенщина!
— Корабль?.. Археология?.. — протянул, все еще ничего не понимая, Скворешня. — А, точно, похоже на баржу. Да что же вы с ней намерены делать? Чего ради очищать ее от этой пакости?
— Как вам не стыдно, товарищ Скворешня? — возмутился зоолог, упираясь ногой в бок судна и дергая изо всех сил пучок морских лилий. — Ведь это старинный испанский корабль эпохи Колумба и Кортеса. Просто бесценная археологическая находка! Может быть, в его каютах и трюмах мы найдем драгоценнейшие исторические материалы.
— Так что же вы сразу не сказали? Драгоценнейшие… — заторопился гигант. — Корабль, корабль, а какой корабль — не говорят… А тут — драгоценнейшие!..
Он зажег свой фонарь, вынул кортик, и работа закипела с удвоенной силой.
— Скворешня, поднимись на палубу, — сказал зоолог, — может быть, там легче пройти во внутренние помещения. А я буду искать пробоину.
Едва лишь он ступил ногой на первую ступеньку, как услышал голос Скворешни:
— Ага! Ахтерштевень разбит!
Зоолог опустился практически на самое дно и уже было собрался двинуться дальше, как неожиданно что-то невероятное по размерам нависло над ним, и он понял, что не может пошевелить ни рукой, ни ногой. Последнее, что он видел, это отброшенную в сторону ударом гигантского хвоста Багрову.
ПОГОНЯ
Багрова открыла глаза, безучастно посмотрела вокруг себя. Потом она стремительно поднялась и села на койку.
— Он унес Лорда! — закричала женщина в отчаянии.— Он унес его! Спасите Профессоре, капитан! Скорее! Скорее!
Пошатываясь, офицер вскочила с койки, бросилась к дверям, порываясь куда-то бежать, что-то делать. Ни капитан, ни стоявший поодаль комиссар не успели ее удержать. Но в эту минуту в дверях показался Горелов, Багрова очутилась в его длинных сильных руках.
— Что ты говоришь, Женя? Кто унес? Откуда ты знаешь? — взволнованно спросил Горелов, отводя больную на место.
— Я видела, — бормотала та, бессильно опускаясь обратно на койку. — Что-то огромное… пронеслось над нами… оно держало Лорда на себе…
Она опять устало закрыла глаза, ее обычно смуглое лицо посерело, и казалось — сознание еще раз покидает ее.
— Что это может значить? — спросил капитан.
— Разумеется, бред и больше ничего,— сказал Горелов.
В госпитальный отсек вошел Ахмед.
— Вы об этом чудовище? — спросил он, посмотрев на капитана. — По правде сказать, я тоже за всю свою жизнь такого не видел. Абсолютно невозможно идентифицировать вид.
Все в недоумении посмотрели на Ахмеда и потом переглянулись.
— О каком объекте вы говорите? — удивился капитан.
— Да о том самом, который промчался надо мной, как сумасшедший, перепутал все мои шары, сорвал с места буй с приборами… Вообще испортил всю мою сегодняшнюю работу по изучению течений.
— Когда вы его видели? — быстро спросил капитан.
— Часа три назад.
— Где вы были в это время?
— На гидрофизической станции номер три, глубина триста метров, в восемнадцати километрах к юго-востоку от базы.
— Какого направления он держался?
— Точно: с норда на зюйд.
Горелов посмотрел на часы — было уже шестнадцать часов с минутами — и торопливо обратился к капитану:
— Простите, Николай Борисович. Я зашел сюда доложить вам, что мне необходимо выйти из подлодки и проверить работу двух левых дюз. Я сегодня осматривал их изнутри и снаружи. Они, кажется, слегка засорились, и возможно, что придется разобрать их и прочистить. Разрешите, я сейчас же займусь этим.
— Две дюзы вышли из строя? — живо повернулся к Горелову капитан. — Когда же это могло случиться? Ведь мы пришли сюда с исправными дюзами?!
Горелов замялся. Он тяжело переступил с ноги на ногу и медленно сказал:
— Всего не угадаешь. У нас был сложный маршрут…
— Товарищ военинженер,— холодно заговорил капитан,— почему вы мне не доложили об этой неисправности раньше? Эти дюзы совершенно вышли из строя или нет? И если нет, то сколько процентов мощности они потеряли?
— Дюзы из строя не вышли, товарищ командир, и потеря мощности незначительная — процентов пять-восемь, — ответил он.
— Отлично! — Капитан повернулся к обоим ученым: — Вы можете на некоторое время оставить без надзора свои аппараты и приборы?