Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 48

Наконец камера останавливается в передней части церкви. Родители Лиз и ее брат сидят в первом ряду. Мать Лиз без макияжа, она вцепилась в руку отца. Брат одет в темно-синий костюм, слишком короткий для него.

Мистер Фредерик, директор школы, в которой училась Лиз, человек, с которым она никогда не общалась лично, стоит за кафедрой.

— Отличная ученица, — говорит он, и Лиз узнает голос, который он использует только для аудиторий. — Элизабет Мэри Холл пользовалась уважением своих родителей и школы.

Лиз смеется. Несмотря на то, что ее оценки варьировались от приличных до очень хороших, она никогда не получала «отлично». По большей части, она получала «хорошо», за исключением математики и естественных наук.

— Но чему нас может научить смерть юной девушки с таким потенциалом? — Мистер Фредерик ударяет по кафедре, чтобы подчеркнуть свои слова. — Тому, что мы должны внимательней относиться к безопасности дорожного движения.

В этот момент отец Лиз всхлипывает и начинает истерически рыдать. За всю свою жизнь Лиз никогда не видела, чтобы он так плакал.

— В память об Элизабет Мэри Холл, — продолжает мистер Фредерик, — я призываю вас всех смотреть по сторонам, прежде чем переходить улицу, надевать шлем во время езды на велосипеде, пристегивать ремни, приобретать только те автомобили, в которых есть подушки безопасности для пассажиров...

По-видимому, мистер Фредерик не собирается останавливаться.

«Вот же болтун», — думает Лиз.

Лиз поворачивает бинокль влево. Позади кафедры она замечает прямоугольный белый ящик с выточенными розами по бокам. К этому времени Лиз хорошо представляет, что, или вернее кто, находится внутри. Тем не менее она знает, что сама должна это увидеть. Лиз пристально всматривается – безжизненная девушка в белом парике и коричневом бархатном платье лежит на белом атласе.

«Я всегда ненавидела это платье», — думает Лиз. Она откидывается на неудобном металлическом стуле и вздыхает. Теперь она точно знает то, о чем до сих пор только подозревала, — она умерла. Так или иначе, она мертва, и все, что она чувствует на данный момент, — это пустота.

Лиз бросает последний взгляд в бинокль, чтобы убедиться, что все люди, которые должны присутствовать на ее похоронах, на месте. Эдвард, бегун по пересеченной местности, мужественно вытирает нос рукавом. Ее учитель английского языка здесь, так же, как и учитель физкультуры. Она приятно удивлена, увидев учителя мировой истории. Но что случилось с учителями алгебры и биологии? Лиз удивлена. Это были ее любимые предметы. И она не видит свою лучшую подругу. Разве это не вина Зоуи, что она вообще была на пути в торговый центр, когда все случилось? Где, черт побери, Зоуи? Чувствуя отвращение, она отстраняется от бинокля, прежде чем ее время истекает. Она видела достаточно.

«Я мертва», — думает Лиз. А потом повторяет вслух, чтобы услышать, как это звучит.

— Я мертва. Мертва.

Это странно — быть мертвой, потому что ее тело совершенно не чувствует себя мертвым. Оно чувствует себя так же, как всегда.

Пока Лиз идет мимо длинного ряда биноклей, она замечает Кертиса Джеста. Он смотрит в бинокль одним глазом, не выказывая особого интереса. Вторым глазом он немедленно замечает Лиз.

— Привет, Лиззи! Как твоя загробная жизнь? — спрашивает он.

Лиз пытается небрежно пожать плечами. Несмотря на то, что она не знает, что ей принесет загробная жизнь, в одной вещи она абсолютно уверена — она больше никогда не увидит своих родителей, брата и друзей. В каком-то смысле, она чувствует себя так, будто все еще жива и является единственным гостем на коллективных похоронах всех, кого знала. Она решает ответить.

— Это скучно.

Хотя этот ответ даже близко не выражает того, что она сейчас чувствует.

— Как прошли похороны? — спрашивает Кертис.

— Это стало главным поводом для моего директора обсудить безопасность дорожного движения.

— Безопасность дорожного движения, а? Звучит божественно. — Кертис выглядит слегка озадаченно.

— И они сказали, что я была отличницей, — добавила Лиз, — которой никогда не была.

— Разве ты не смотришь новости? Все молодые люди превращаются в идеальных студентов, когда они отдают концы. Это такое правило.

Лиз задумывается, покажут ли ее смерть в местных новостях. Разве кого-нибудь заботит, что пятнадцатилетняя девочка попала под машину?

— Великий Джимми Хендрикс сказал: «Все любят тебя, когда ты умер: как только ты умрешь, ты создан для жизни». Ну или как-то так. Но, наверное, он был еще до тебя.

— Я знаю, кто он такой, — сказала Лиз, — гитарист.

— Мои извинения, мадам. — Кертис изображает поднятие шляпы. — Хочешь взглянуть на мои похороны?

Лиз не была уверена, что хочет смотреть еще на чьи-то похороны, но ей не хочется показаться грубой.

Она смотрит в бинокль Кертиса. Похороны Кертиса продуманы гораздо лучше, чем ее: тут собрались другие члены группы, знаменитый певец поет свои знаменитые песни со специально переделанными по этому случаю текстами, знаменитая модель нижнего белья рыдает в первом ряду, и, как ни странно, на гробе Кертиса стоит жонглирующий медведь.

— Что здесь делает медведь?

— Медведя должны были снять в нашем следующем видео. Его зовут Бартоломео, и мне сказали, что он лучший медведь в бизнесе. Один из парней в группе, вероятно, думал, что мне бы это понравилось.





Лиз отходит от бинокля.

— Как ты умер, Кертис?

— Вероятно, передозировка наркотиков, я полагаю.

— Вероятно? — переспрашивает Лиз.

— Без сомнения, это то, что они сказали в новостях: Кертис Джест, солист группы Machine, умер от вероятной передозировки наркотиков рано утром в воскресенье в своей резиденции в Лос-Анджелесе. Ему было тридцать лет. Это великая трагедия, как видишь, — смеется Кертис. — А ты, Лиззи? Ты теперь знаешь?

— Велосипедная авария.

— О, это объясняет тему похорон — безопасность дорожного движения.

— Я полагаю так. Моя мама всегда пыталась заставить меня носить шлем, — говорит Лиз.

— Мамы всегда знают, как лучше.

Лиз улыбается. Мгновение спустя, она с удивлением обнаруживает слезы на лице. Она быстро смахивает их рукой, но они не останавливаются.

— Держи. — Кертис протягивает ей рукав пижамы, чтобы вытереть глаза. Лиз принимает его. Она замечает, что шрамы на руке Кертиса заживают.

— Спасибо, — говорит она. — Кстати, твоя рука выглядит лучше.

Кертис тянет вниз рукав пижамы.

— Моя младшая сестра твоего возраста. Ты на нее немного похожа.

— Мы мертвы, ты знаешь? Мы все тут мертвы. И мы никогда не увидим их снова,

— плачет Лиз.

— Кто знает, Лиззи? Возможно, это еще случится.

— Тебе легко говорить. Ты сам это выбрал. — Как только с ее языка срываются эти слова, Лиз сразу жалеет о них.

Кертис молчит, прежде чем ответить.

— Я был наркоманом, Лиззи. Я не хотел умирать.

— Мне очень жаль.

Кертис кивает, не глядя на Лиз.

— Мне действительно очень жаль. Это было очень глупо — так сказать. Я так подумала, потому что некоторые из твоих песен являются, в некотором смысле, мрачными. Но я все равно не должна была этого допускать.

— Извинения приняты. Это хорошо — знать, как правильно извиняться. Мало кто из людей знает, как это надо делать. — Кертис улыбается, и Лиз отвечает ему тем же. — И правда в том, что иногда я действительно хотел умереть, ну, может быть, чуть-чуть. Но это было не каждый день.

Лиз думает о том, чтобы спросить, хочется ли ему наркотиков теперь, когда он мертв, но в итоге решает, что это неподходящий вопрос.

— Люди действительно будут грустить из-за того, что тебя больше нет.

— Будут ли?

— Ну, — говорит она, — мне грустно, что ты умер.

— Но я там же, где и ты. Так что для тебя я не умер, верно?

— Да, думаю да, — смеется Лиз. Это так странно — смеяться. Как сейчас может быть весело?

— Как думаешь, мы навсегда на этом корабле? Я имею в виду, это все, что есть? — спрашивает Лиз.