Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 154 из 159



— Для этого его еще нужно короновать, — заметила дама Цица.

Все головы в пиршественном зале как по команде повернулись к ней.

— Так его уже как бы и короновали прямо на поле боя, — удивился Юлейн. — Мы же слышали эти крики и грохот.

— Это не венчание на царство, — отрезала великолепная минотавриха. — Это признание его права на корону. Чтобы стать царем, милорд Такангор должен с оружием в руках доказать это право.

— Кого нужно убить? — мрачно спросил Такангор.

— Убивать придется мало, но побеждать много, — деловито ответила дама Цица. — Претенденту на трон следует отправиться на континент Корх, преодолев Бусионический океан…

— Пешком? — испугался Юлейн.

— На корабле. Затем проделать путь до своей исторической родины и там совершить ряд подвигов, после которых его коронуют.

— Значит, — решительно сказал Такангор, — коронация отменяется. Они прекрасно жили без царя сколько-то там веков, поживут еще. Мои потомки отлично справятся с подвигами, а меня лично это не интересует.

— А как же Хранитель? — воззвал лорд Таванель.

— Хранителя мы убедим.

— Он непобедим!

— Это я уже слышал, — заявил Чемпион Кровавой Паялпы.

— Да-да! — подтвердил Кальфон. — Это мы уже слышали.

— И потом, мы еще не отыскали этого гухурунду, и я не поговорил с ним по душам. И куда мы двинемся, если дух Кассарии носит неизвестно где, на пару с моей бесценной маменькой, скромной, заметьте, лабиринтохозяйкой.

— Это неправильно, — огорчился лорд Таванель.

— Конечно, неправильно, — согласился Такангор. — Вы когда-нибудь сталкивались с таким феноменом — хочешь снять шлем или там сапоги, но не можешь? Нет. А я вот столкнулся.

И он снова гневно подергал наконечник.

Все это было вчера, а сегодня Зелг проснулся утром в благостном настроении и все еще сытым после невероятного обеда. Затем они со Спящим слетали на Гон-Гилленхорм.

Там царила сказочная осень. Горы были покрыты деревьями всех оттенков золота, меди и бронзы; солнце светило вовсю; в замке кипела жизнь.

Счастливые и довольные Эгон и Тристан варили кизиловое варенье и конфитюр из поздней ежевики. Сотни мертвых воинов, явившихся сюда прямиком с Кахтагарской равнины, обустраивали свой новый дом. Здесь они снова стали теми, кем были при жизни, и по крепости сновали взад и вперед люди и огры, тролли и гоблины, орки и циклопы. Не все они в прошлом были солдатами, они только пали в битве, а потому кто-то уже налаживал пекарню; кто-то стучал молотками на крыше; кто-то вставлял стекла; кто-то увлеченно занялся шитьем; тролли инспектировали погреба и кладовые; отряд воинов, сняв вороненые панцири, подметал замковый двор; а кто-то наигрывал на свирели веселую мелодию.

— Хочу обои фисташкового или мятного оттенка, — признался Спящий.

Мимо них проскакал за шуршащим листком маленький беззаботный василиск.

— Вот, — сказал Спящий, смущаясь. — Завел нам зверушку. Не все же Такангору косматосы.

— А как Спящий? — спросил Зелг, кивком головы, указывая вниз, в подземелья.

— Вчера бушевал. Сегодня спит.

— Он сказал тебе, где прячет Касю?

— Никого он не прячет, как ты сам понимаешь. Он знает о ней не больше нашего.

— Этого я и боялся. Она где-то далеко, в этом странном возбужденном состоянии, да еще наедине с древним демоном-убийцей.

— Это как раз не страшно. В конце концов, для гухурунды Кася — высший авторитет, не чета Спящему Галеаса Генсена. Саразин потерял обоих в ту минуту, когда их дорожки пересеклись. Кстати, по поводу Спящего. Поскольку нас теперь двое, остро встал вопрос с моим именем. Я тут подумал — я хочу быть голубоглазым Шнорри.

— Как-как?

— Не Каккак, а Шнорри, ты что — плохо слышишь?

— Знаешь, — сказал Зелг. — Что-то мне подсказывает, что теперь никогда не будет так, как прежде.

— А ты на это рассчитывал? — удивился Шнорри.

Они сидели в спальне Зелга, обсуждая дела на ближайшие дни.

— Ты хоть знаешь, сколько у тебя замков? — спрашивал Спящий.

— Что? — удивился Зелг. — Больше одного?

— Столько времени просидеть в имении и не знать элементарных вещей. Хозяйством ты вообще не занимался, да? — возопил Шнорри в крайнем возмущении. — Мне сегодня утром, пока ты еще спал, Думгар читал краткую опись имущества. Это стоит всей поэзии Ломерталя, я так скажу.

— Ну, знаешь! — возмутился Зелг, думая по ходу дела о том, что часто стал использовать слово «знаешь», — да, моему характеру свойственна некоторая созерцательность, присущая всем ученым. Но, к твоему сведению, я не сидел, я ходил, бегал, перемещался и очень много воевал. А что касается поэзии, ты просто мелкий стяжатель.

— Крупный, крупный, дружище! Не представляешь, насколько крупный! Я нас озолочу! Вот ты встречался со своим мельником? Нет! А мы с ним захватим весь Юсалийский рынок муки.

— Откуда ты знаешь о рынке муки?

— Думгар рассказал. Ты, главное, не влезай.

Зелг понял, что выпустил на волю настоящего монстра.

Он беспомощно оглянулся на зеркало. Двойник, как бы сокрушаясь вместе с ним, развел руками. Спящего в отражении не было.

— Так мы еще и вампир? — в ужасе воскликнул он.



— Какой ты наивный, — изумился Шнорри. — Я — это ты. То есть собственно я — это фантом. Фантомы не отражаются.

Дверь содрогнулась от деликатного постукивания.

— Думгар! — радостно закричали трое Зелгов. — Ну, наконец-то!

Достойный голем аккуратно опустил на пол стопку зловещего вида амбарных книг. Они образовали вполне приличную башню, которую не стыдно было показывать туристам за деньги.

— Полная опись господского имущества за отчетный период, — пояснил он.

— Я это читать не стану, — заявил Зелг.

Двойник в зеркале в ужасе замахал руками.

— Зато я стану, — утешил Шнорри. — Хочу окунуться в пучину наслаждений после стольких лет заточения. Желаю знать, насколько мы неприлично богаты. Да, кстати, Думгар, постельное белье я починил, ковры реставрировал, как ты и просил.

— Отлично, ваша светлость, из вас получился прекрасный некромант. У меня в кладовке со времен Валтасея Тоюмефа лежат несколько безнадежно испорченных бесценных живописных полотен. Я хранил их, терпеливо ожидая подобного счастливого дня.

— Неси. Вернусь из Виззла, займусь. А пока что я обещал Иоффе пройтись с ним по садикам, у кого там какие деревья погибли, вернуть к жизни. И еще в заброшенном склепе трое зомби уже на части разваливаются — тоже надо забежать. Ты куда смотрел, господин, называется, и повелитель?

И, прежде чем Зелг успел ответить, Шнорри легко побежал к выходу, пританцовывая на ходу. Думгар проводил его ласковым взглядом.

— Я же говорил, ваша светлость, это ваше родное чудовище. Оно всегда будет таким, каким вы его воспитаете.

* * *

— Дедушка, пора вставать.

— А я и не спал. Так, прилег ненадолго. О! А где это я?

— В склепе.

— Смотри-ка, хрустальный гроб где-то раздобыли.

— Хотели тебя порадовать.

— Значит, все-таки спал.

— Немного.

— А Кассарией и не пахнет. Не вернулась?

— Нет.

— Знаешь, где искать?

— Пока нет. Но я не отступлю.

— Это хорошо. А с врагом управились?

— Как видишь.

— Кстати, про видишь — ты меня как-то неправильно разбудил.

— Почему?

— А ты у меня в глазах как-то двоишься.

— А-аа, это. Это временно, не волнуйся.

— А как ты меня разбудил, если Кассария не вернулась?

— Своими силами.

— То есть сил у тебя каким-то образом прибавилось.

— Чуточку.

— Цигра не заявлялось?

— Пока что нет.

— Ну и ладно, без него обойдемся. Итак, что дедушка успел пропустить?

— Войну.

— Кто победил?

— Мы.

— Как?

— О-оо, это нужно рассказывать обстоятельно.

— Долгая история? Это хорошо. Только истории поражений бывают короткими. А про победы нужно повествовать подробно и со вкусом. «Сижу в дупле» уже вышел?