Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 60 из 66

Курский – московский вокзал южного направления, в частности, на Харьков.

Николаевский – вокзал петроградского направления.

Маяковский… занят писанием от руки крохотной книжки – рукописный подарок Л. Ю. Брик: поэма «Флейта – позвоночник» (первоначальное название – «Стихи ей»).

«Еще Взял» – издание не состоялось.

75. Д. В. Петровскому (Царицын, апрель 1916 – в Москву)*

Впервые: Дм. Петровский. Воспоминания о Велемире Хлебникове // Леф. М., 1923. № 1. С. 150.

Петровский Дмитрий Васильевич – см. примеч. СС, 1:520.

Король в темнице – то есть в казарме. См. стих. «Печальная новость» и примеч. (СС, 1:371 и 521).

В апреле 1916 г. Хлебников из казармы пехотного полка написал также Д. Бурлюку, который, в свою очередь, информировал о случившемся М.Матюшина и Н. Кульбина.

76. Н. И. Кульбину (Царицын, май 1916 г. – в Петроград)*

Впервые: СП, V (как два отдельных письма, написанных в разное время). Печатается по черновому автографу, написанному по одному поводу и, очевидно, как одно послание, содержащее просьбу о помощи.

По-видимому, обращение к Н. И. Кульбину (см. СС, 6:419) как врачу-психиатру, профессору Военно-медицинской академии написано по совету Д. В. Петровского, приехавшего в Царицын 1 мая 1916 г. в связи с предыдущим письмом Хлебникова.

Прапорщиком я буду отвратительным – по образовательному цензу Хлебников мог рассчитывать на обучение в школе младших офицеров.

«Муромец» – самолет-бомбардировщик, поступил на вооружение русской армии в 1915 г.; см. примеч. СС, 5:411.

Участь Шевченко – каторга и военная служба украинского поэта (см. примеч. СС, 3:470).

Вечная Женственность – см. стихотворение В. С. Соловьева «Das Ewig-Webliche» (1898), то есть Вечно Женственное: символ, заимствованный у Гете («Фауст», ч. 11) и обозначающий Премудрость (Софию) как женскую ипостась Божию.

Меня давно зовут «оно», а не он – см. название стих. «Харьковское Оно» (СС, 1:526); см. примеч. к стих. «Крымское» – СС, 1:468 («но мне с душой женомужа»); см. в примеч. к письму 58 цитату из поэмы 1914 г..

Нас и меня звали только сумасшедшими – см. об этом в поэме «Полужелезная изба…» (СС, 3:212), в декларации «Труба Марсиан» (СС, 6:250), в письме 112.

77. Е. Н. Хлебниковой (Царицын, май 1916 г. – в Астрахань)*

Впервые: СП, V. Печатается по автографу.

Мальбрук – так назван герцог Мальборо в шуточной франц. песне антианглийской направленности («Malborough s’en vaten guerre…»).

78. Е. Н. Хлебниковой (Царицын, 17 мая 1916 г. – в Астрахань)*

Впервые: СП, V. Печатается по автографу.

С Царицыном… расстаюсь – поездка не состоялась.

79. Е. Н. Хлебниковой (Царицын, 4 июня 1916 г. – в Астрахань)*

Впервые: СП, V. Печатается по автографу.

Стеценко, Супротивный – должностные лица в полку.

Сильва Татлин – сестра художника В. Е. Татлина, в это время находившегося в Царицыне.

80. М. В. Матюшину (Астрахань, август 1916 г. – в Петроград)*

Впервые: 30 дней, 1935 (публикаторы ТТриц и Н.Харджиев); включено в НП, 1940.

Вместо предполагавшейся отправки на комиссию в Казань Хлебников получил месячный отпуск для домашнего лечения в Астрахани. Дм. Петровский: «Стараниями Кульбина и других друзей, которым Хлебников писал письма, удалось таки выручить его из чесоточной команды и 93 запасного полка».

П, Л, Ш, Ч, Щ сделаны – заметки о содержательности согласных звуков (см. «Перечень. Азбука ума» – СС, 6:124).

10 книжек дошли – вероятно, брошюра «Время – мера мира».

81. Е. В. Хлебниковой (Красная Поляна, Харьковской губ., начало сентября 1916 г. – в Астрахань)*





Печатается впервые по автографу (частное собрание).

Красная Поляна – см. примеч. СС, 3:471.

Брэкекекс № 3 – см. примеч. к пьесе «Чертик» (СС, 4:378).

Я около Харькова – воспользовавшись отпуском для лечения в домашних условиях, Хлебников уехал к своим друзьям (издателям). Асеев – см. поэму «Синие оковы» и примеч. СС, 3:493.

Уречин – художник, муж М. М. Синяковой, см. стих. «Сегодня строгою боярыней Бориса Годунова…» и примеч. СС, 1:525.

Где Верёнок? итальянский суслик? – Хлебниковы в это время ожидали возвращения Веры из Италии, где она несколько лет занималась живописью в частных школах. См. о ее возвращении на С. 232.

«Труба Марсиан» – декларация, выпущенная издательством «Лирень» в виде свитка (см. СС, 6:246).

82. Н. Н. Асееву и Г. Н. Петникову (Астрахань, 19 сентября 1916 г. – в Харьков)*

Впервые: СП, V. Печатается по автографу.

Я был на одной комиссии – после возвращения из Красной Поляны.

Я собрал для «Временника» – из перечисленного неизвестны: 1, 3, 5, 9,12.

«Ка» – имеется в виду продолжение одноименной повести; см. «Скуфья скифа» (СС, 5:166 и 420).

83. Г. Н. Петникову (Астрахань, 28 сентября 1916 г. – в Харьков)*

Впервые: СП, V. Печатается по автографу.

Шлю статью «Дерево войн» – неизвестна.

«Ка2» – см. в предыдущем письме.

84. М. В. Матюшину (Астрахань, 30 сентября 1916 г. – в Петроград)*

Впервые: 30 дней, 1935; включено в НП, 1940.

Петников просил Ваших вещей и Гуро – в сб. «Лирень» (1920) вошли произведения Е. Г. Гуро.

85. Г. Н. Петникову и Н. Н. Асееву (Астрахань, 2 октября 1916 г. – в Харьков)*

Впервые: СП, V. Печатается по автографу.

Сегодня ложусь в больницу – вскоре Хлебников был снова отправлен в пехотный полк.

Рассказ «Ка» – см. в предыдущем письме.

Уэльс (Г.Уэллс) – см. примеч. СС, 2:519.

Вильямс Гарольд – англ, журналист, о его личном знакомстве с Хлебниковым сведений нет.

Склад противоденег <…> – иронические образцы будетлянских рекламных объявлений на обложках книг, издаваемых «Лиренью».

86. Г. Н. Петникову (Царицын, ноябрь 1916 г. – в Харьков)*

Впервые: СП, V. Печатается по автографу.

Три недели среди сумасшедших – освидетельствование на предмет годности к военной службе.

«Зирин. Мяч Азии» – текст с таким названием неизвестен; может быть, это «Письмо двум японцам» (СС, 6: 252).

Ундури Гайявата – сочетание двух имен-мифов; см. примем, к пьесе «Боги» (СС, 4:388) и к поэме «Ладомир» (СС, 3:469).

«Ляля на тигре» – см. декларацию СС, 6:257.