Страница 5 из 34
Ла Фретт, бледный, с опущенными глазами, вновь направился к двери.
Но барон преградил ему путь и схватил за руку.
– Так ты не одобряешь моего плана? – спросил он.
– Нет, – чистосердечно ответил молодой человек.
– И отказываешься участвовать в моем мщении?
– Участвовать в убийствах я не собираюсь.
– В убийствах!.. Признайся лучше, что ты струсил!
– Я не трушу, отец, просто не желаю видеть лишнее пятно на вашей совести!
– Несчастный!
Великан сжал руку сына своими железными пальцами, словно тисками, так, что Людовик побледнел еще сильнее, но не произнес ни единой жалобы, не сделал ни единого движения, чтобы избавиться от пытки.
– Оставьте, барон, – промолвил Ла Кош примирительным тоном, – вы гневаетесь, но что это вам даст? Господин Ла Фретт еще не понимает, сколь сладкой может быть месть. Пустите его! Кто знает… Быть может, в скором времени он вернется к нам сам, по доброй воле, убедившись, что при дворе нашего славного короля Карла IX еще меньше хорошего, чем у нас.
Дез Адре разжал хватку.
– Идите, – сказал он, – идите, куда хотите… Идите же, чтобы я вас никогда больше не видел.
– Никогда больше – это слишком тяжело сказано, отец; но вы приказываете – я подчиняюсь. Прощайте!
Он схватил ту руку, которая только что его пытала, и почтительно поднес к своим устам.
Дез Адре отвернулся.
Быть может, в этот момент тайный голос шептал ему: «Останови его, потому что ты не ошибся: ты действительно никогда больше его не увидишь!»
Но Ла Фретт был уже у двери; поклонившись, он повторил:
– Прощайте!
– Прощайте! – ответил кастелян.
Людовик исчез.
– Ступай за ним, Ла Кош! – быстро обратился барон к капитану. – Проследи за его отъездом, дай ему лучшую лошадь, лучшее оружие. А это, – он начал торопливо рыться в одном из своих сундуков, – это опусти незаметно в его чемодан. Он так горд, что способен уехать с пустыми руками.
Капитан принял поданный ему тяжеловесный кошель с самым добродушным видом.
– Да, да, – пробормотал он, – мы не хотим показать, как нам жаль расставаться с нашим малюткой! Мы очень боимся остаться одни со старым Ла Кошем. Ну, а что, если этот старый Ла Кош готовит нам очень приятный сюрприз, если мы не останемся с ним с глазу на глаз? Ба, говорит ведь пословица: «Одного теряешь, а десятерых обретаешь!» Положим, десятерых иногда бывает трудно найти сразу… но одного… о!.. Подождите, барон, скоро, надеюсь, мы вас утешим!
Барон подошел к одному из окон, совершенно равнодушный к тому, что бормотал капитан.
Перед ним открывался прелестный вид: под скалою, на которой был выстроен замок, протекала Изера, на том берегу тянулся громадный сосновый лес и виднелись горы, чистенькие деревни, два-три замка других владетелей, зеленые поля, луга, мызы, церкви.
Но дез Адре в этот час не был способен восхищаться красотами пейзажа; капитан был прав: ему жаль было расставаться со вторым сыном, пусть тот и был слишком нежен по натуре своей, – он и так уже потерял старшего.
Когда его оставили дочери, барон совсем не расстроился, даже напротив. К чему ему было держать рядом с собой дочерей?
Но его сыновья, парни могучие и отважные – а они оба были очень храбры, – которые могли бы помочь ему в его последней битве… они его не только презирали, но и боялись! Презрение и страх – такие чувства он внушил своим детям!
Внезапно он вздрогнул: из ворот замка выехал всадник и направился к большой дороге.
Это был Ла Фретт!
О, он не замедлил воспользоваться данной ему свободой! Он бежал от своего отца как можно скорее!
Поравнявшись с окном, за которым стоял барон, всадник почтительно поклонился, а затем пришпорил коня.
– Людовик! – невольно прошептал дез Адре.
– Барон, – раздался голос Ла Коша, – представляю вам человека, горящего нетерпением пасть к вашим стопам – господина шевалье Сент-Эгрева!
Дез Адре быстро повернулся к вошедшему и смерил его с головы до ног, словно решая, как его встретить – любезно или же холодно.
Любезность взяла верх.
– А, это ты, самохвал! – воскликнул он.
Шевалье низко поклонился; подобное прозвище в устах барона показалось ему очень лестным.
– Да, господин барон, – ответил он, – это я… и счастлив вас видеть… наконец!
– Наконец? Что это значит?
– Это значит, – вмешался Ла Кош, – что наш дорогой шевалье уже четыре дня как находится в замке, спрятанный мною, будто молодая девушка… Вы ведь отлично знаете, барон, что господин Ла Фретт недолюбливает его, нашего шевалье!
– Да, я это знаю, он не любит тебя, Сент-Эгрев, не любит потому… потому… Э, да потому, что ты похож на меня во всех отношениях, как одна капля воды на другую… Так ты уже пятый день как здесь? Разрешаю остаться, если хочешь – навсегда! Другие скучают со мною, пренебрегают тем, что доставляет мне удовольствие, презирают мои планы, а ты, должно быть, будешь мною доволен. Ты пришел за тем, чтобы наполнить карманы золотом… ну, так будь уверен: они не только наполнятся, но и переполнятся сегодня же, если ты не откажешься, взамен этого, услужить мне несколькими ударами шпаги. Ведь ты не откажешься, а?
– Готов служить вам всегда и с величайшей радостью… с признательностью, сударь!
– В добрый час! Обними меня! А ты, Ла Кош, прикажи подать нам три бутылки вина и три кубка: мы будем пить и болтать, болтать и пить!.. Вы, господин шевалье, явились наполнить вашу мошну! Что ж, вы ее наполните, мой мальчик, и сполна… и произойдет это не позже, чем истекут двадцать четыре часа! Вина, Грендорж, вина! Черт возьми, Сент-Эгрев, сын мой, ты пришел вовремя! Да, я назвал тебя сыном и не беру своих слов назад. Ты мой сын, достойный сын. А, барон де Ла Мюр, вы воображаете, что Франсуа де Бомона, барона дез Адре, можно оскорблять безнаказанно? Вы ошибаетесь, и сегодня же удостоверитесь в своей ошибке!
Оруженосец Грендорж принес три кувшина и три кубка; барон, капитан и шевалье уселись за стол, и началась попойка.
Ла Кош ликовал – и от того удачного вдохновения, что посетило Сент-Эгрева, приведя его так кстати в Ла Фретт, и от сердечного приема, который оказал шевалье барон.
Он всегда питал слабость к малышу Сент-Эгреву, этот славный Ла Кош!
Действительно ли Сент-Эгрев был сыном барона дез Адре?
Да, его бастардом; сорной травой, как называл шевалье этот достойный сеньор.
Вкратце, история его такова.
Двадцать четыре года назад, охотясь неподалеку от своих владений, барон повстречал юную крестьянку из деревушки Сент-Эгрев, которая ему понравилась.
Когда барону нравилась какая-то девушка, заканчивалось все так же, как и в тех случаях, когда ему не нравился какой-то мужчина, – ей не оставалось ничего другого, как подчиниться.
Так случилось и на сей раз.
Из этой связи – которую, из уважения к приличиям, сохранили в тайне – родился мальчик, до которого барону было бы дела не больше, чем до его первой пары шпор, если бы не одно «но»: мать ребенка умерла при родах.
Малыша крестили, нарекли Сент-Эгревом – по названию деревушки, подыскали для него кормилицу, а когда ему пошел десятый год, отослали в Гренобль, в коллеж Августинцев, но там он прослыл за первого бездельника и негодяя, мечтавшего лишь о синяках и шишках. Однажды вечером – Сент-Эгреву на тот момент было уже пятнадцать, – когда его собирались наказать – в тысячу первый раз, – он спустился из окна по веревке и бежал прямо в Париж, где, как ему говорили, стоит только разинуть рот, как в него полетят жареные гуси и индейки.
В столице малыш Сент-Эгрев – собственными стараниями – быстро стал шевалье Сент-Эгревом и оказался достаточно умен для того, чтобы не проматывать деньги жареных гусей и индеек.
Но, дабы не утомлять читателя, о его похождениях в Париже мы рассказывать не станем.
Так как эта наша глава подходит к концу, довольствуемся лишь тем, что скажем: барон дез Адре отнюдь не льстил своему бастарду, уверяя того, что тот очень на него похож. Чуть выше мы набросали портрет сеньора де Бомона; чтобы понять, каким был шевалье, вам, дорогой читатель, придется вооружиться лупой.