Страница 6 из 16
Морган уехал через час. Ричер видел, как простой седан миновал ворота, свернул на трехполосное шоссе и промчался мимо того места, где он припарковался. Несмотря на темноту, Джек успел разглядеть подполковника за рулем. Тот был по-прежнему в «пижаме» и очках, с аккуратно причесанными волосами и, положив обе руки на руль, смотрел прямо перед собой. Ни дать ни взять старенькая тетушка на пути в магазин! В зеркало заднего вида Ричер проследил за тем, как погасли вдалеке хвостовые огни его машины, когда она покатила вниз с холма.
Джек ждал.
Как он и предполагал, в течение следующих пятнадцати минут начал настоящий исход: из ворот выехали еще пять машин. Две из них повернули налево, три – направо, причем в четырех сидел одинокий водитель, а в пятой – целых три человека. Все машины были влажными от ночного тумана, и за всеми тянулся белый хвост выхлопа.
Вскоре они скрылись из вида, ветер унес выхлоп, и в мире снова воцарилась тишина.
Ричер подождал еще десять минут, просто на всякий случай, но больше ничего интересного не произошло. Старое здание, стоявшее в пятидесяти ярдах от него, казалось тихим и степенным – ночной страж в собственной вселенной. Джек включил сцепление, медленно съехал с холма и свернул недалеко от ворот. В будке на посту находился другой часовой, молодой, с ничего не выражающим лицом, стоически исполнявший свои обязанности. Ричер остановился, открыл окно, и паренек посмотрел на него:
– Сэр?
Джек назвал свое имя и сказал:
– Я прибыл к месту службы в соответствии с приказом.
– Сэр? – повторил часовой.
– Мое имя есть в твоем списке?
Парень принялся изучать бумаги.
– Да, сэр, – через некоторое время сказал он. – Майор Ричер. Но там стоит завтрашнее утро.
– Мне приказано явиться до восьми часов утра.
– Да, сэр, я вижу. Но сейчас одиннадцать, сэр. Вечера.
– А это до восьми утра. Как и приказано.
Юноша явно не знал, что ответить, а потому молчал.
– Простой вопрос хронологии, – продолжал Ричер. – Мне не терпится начать работать, вот я и решил прийти пораньше.
Часовой продолжал хранить молчание.
– Можешь справиться у полковника Моргана, если сомневаешься. Уверен, он уже вернулся на свою квартиру.
И снова ответом ему было молчание.
– Или позвони дежурному сержанту.
– Да, сэр, – наконец заговорил паренек. – Лучше я сержанту позвоню.
Он снял трубку, несколько минут слушал, потом вернул трубку на место и сказал:
– Сэр, сержант просит, чтобы вы подошли к столу дежурного офицера.
– Непременно, солдат, – ответил Ричер, после чего проехал вперед и припарковался рядом с маленькой двухместной машинкой, которая по-прежнему стояла на своем месте: там, где он видел ее раньше.
Выбравшись из машины, Джек запер ее и прошел по холоду к входной двери. В вестибюле было тихо и пусто. День всегда отличается от ночи. За столом дежурного офицера Ричер увидел ту же женщину с сержантскими нашивками, которая заканчивала работу, перед тем как уйти домой. Она сидела на высоком табурете и что-то печатала на клавиатуре компьютера. Очевидно, вносила изменения в журнал дневной смены. Армия всегда исключительно серьезно относилась к ведению документации. Когда майор подошел, женщина перестала печатать и подняла голову.
– Вы внесете данные об этом посещении в официальные бумаги? – спросил ее Джек.
– О каком посещении? – спросила сержант. – И я приказала рядовому, стоящему у ворот, чтобы тот тоже не делал никаких отметок.
Теперь, когда сующий повсюду нос Морган уехал, дежурная больше не пыталась отыскать правильные слова и стала вполне разговорчивой. Она была молодой, но невероятно компетентной, как и все сержанты в мире. На нашивке на левой стороне ее груди было написано имя: Лич.
– Я вас знаю, сэр, – сказала она.
– Мы встречались? – уточнил Ричер.
– Нет, сэр, но вы тут знаменитость. Ведь вы были первым командиром нашего подразделения.
– Вам известно, почему я вернулся?
– Да, сэр. Нам сказали.
– И как отреагировал народ?
– По-разному.
– А вы?
– Уверена, что этому есть разумное объяснение. Кроме того, шестнадцать лет – большой срок. Так что, скорее всего, тут замешана политика. Обычное дерьмо. Но даже если и нет, не сомневаюсь, что тот тип заслужил то, что получил. Или даже хуже того, что получил.
Ричер промолчал.
– Когда вы только появились, я хотела вас предупредить, – продолжала Лич. – Для вас лучше всего было бы просто сбежать. Будь моя воля, я бы развернула вас и сказала, чтобы вы ушли. Но я получила приказ этого не делать. Прошу прощения.
– Где майор Тернер? – спросил Джек.
– Это длинная история, – вздохнула Лич.
– Выкладывайте.
– Ее отправили в Афганистан.
– Когда?
– Вчера в середине дня.
– Почему?
– Там находятся наши люди. Она получила приказ расследовать какое-то дело.
– Какое?
– Я не знаю.
– И?..
– Она туда не прибыла.
– Вы уверены?
– Абсолютно.
– И где же она в таком случае?
– Никто не знает.
– А когда приехал подполковник Морган?
– Через несколько часов после того, как уехала майор Тернер.
– Через сколько именно часов?
– Около двух.
– Он объяснил, с какой целью приехал?
– Нам дали понять, что майора Тернер уволили с ее поста.
– Ничего конкретного?
– Ни в малейшей степени.
– Она плохо исполняла свои обязанности? – спросил Ричер.
Лич молчала.
– Вы можете говорить свободно, сержант, – заверил ее майор.
– Нет, сэр, она хорошо исполняла свои обязанности. Очень хорошо.
– Значит, у вас есть только намеки и тот факт, что майор Тернер исчезла?
– На настоящий момент да.
– И никаких разговоров? – поинтересовался Ричер.
Сержанты являлись частью информационной сети. Всегда были ею и будут. Они – «сарафанное радио» или вариант желтой прессы, только в форме.
– Ну, кое-что я слышала, – решилась Лич.
– Что?
– Вполне возможно, что это ничего не значит.
– Но?..
– А может быть, это и имеет отношение к тому, что происходит…
– Но?..
– Кто-то сказал мне, что на гауптвахте в Форт-Дайере появился новый заключенный.
Глава 06
Военная база Форт-Дайер располагалась в непосредственной близости от Пентагона. Но Лич рассказала Ричеру, что через восемь лет после его увольнения Форт-Дайер объединили с базой морской пехоты, которая находится рядом с Хелсингтон-Хаус, с целью сокращения затрат. Новое увеличившееся в размерах учреждение получило логичное, но довольно несуразное название: Объединенная база Дайер-Хелсингтон-Хаус.
Во времена Ричера Дайер и Хелсингтон-Хаус имели исключительно высокий статус и являлись самостоятельными единицами, в штат которых входили старшие офицеры и прочие важные особы. В результате магазины на территории Дайера были больше похожи на «Сакс Пятая-авеню»[3], чем на «Уоллмарт»[4]. Поговаривали, будто лавки на базе морской пехоты поражали своей роскошью. А посему новая, объединенная версия двух баз наверняка занимала положение не ниже прежнего. Значит, в камерах там держали отнюдь не обычных заключенных, и слух, который дошел до Лич, мог оказаться ровно тем, что требовалось Джеку. Гауптвахта Дайера находилась к северо-западу от Пентагона и по диагонали через кладбище. Меньше пяти миль от штаба 110-го подразделения. Намного меньше.
– Армия и морпехи теперь в одном месте? – переспросил Ричер. – И как они ладят?
– Политики готовы на все, чтобы сэкономить несколько монет, – ответила Лич.
– Вы можете туда позвонить и сообщить, что я приеду?
– В такое время?
– Мне все равно нечего делать.
– У вас есть машина?
– Временно, – сказал Ричер.
Ночь выдалась тихой и темной, и какой-то сельской, так что дорога до Дайера заняла меньше десяти минут. Зато чтобы попасть на Объединенную базу, потребовалось гораздо больше времени. Слияние произошло почти через четыре года после одиннадцатого сентября 2001 года, и если армия и экономила на чем-то, то не на системе безопасности. Главные ворота находились в южной части комплекса и производили неизгладимое впечатление. Повсюду стояли бетонные противотанковые надолбы, и машины проезжали по сужающейся дороге, на которой друг за другом выстроились будки охраны.
3
Сеть магазинов во всем мире давно стала синонимом престижа, отличного вкуса, роскоши и высокой моды.
4
Американская компания-ритейлер, управляющая крупнейшей в мире розничной сетью.