Страница 13 из 38
— Значит, я виноват, что Перси ужалила змея?
— Не совсем. Но в данных обстоятельствах ты повел себя не так, как надлежало.
— О’кей, если бы при виде змеи я заорал всем отойти, вы думаете, Перси бы меня послушался? Он вечно поступает наперекор. Он меня не слушает. Он и вас не слушает. Он ни во что не ставит родителей и учителей. В прошлом месяце его на три дня отстранили от занятий, потому что он взорвал пачку петард на скрипичном концерте. В прошлый раз он забыл взять в поход зубную щетку, смену белья, чистые носки и фонарик. Он дважды заваливал экзамен на звание стажера. Он просто дурак, вы же сами знаете!
— Поэтому ему и полезно быть в скаутском отряде. Перси нужно привыкнуть к дисциплине и хоть чему-то научиться.
— Удачи вам в этом.
Майор повернулся к Тео:
— Ты командир звена, один из лучших скаутов в отряде, но в критической ситуации ты показал свою несостоятельность. Ты позволил отряду приблизиться к опасной змее, в результате чего скаут оказался в больнице с распухшей ногой и перспективой на всю жизнь остаться со шрамами. И это он еще легко отделался. У меня нет выбора, Тео. Я вынужден отстранить тебя от командования. Не хочу ставить тебя в неловкое положение, поэтому объявлять об этом не будем до следующего собрания. Никому ни слова, ясно?
Тео захотелось тут же и возненавидеть Майора, но он восхищался этим человеком и хотел во всем ему подражать. Майор воевал, летал на боевых самолетах, много ездил по миру, сделал успешную карьеру в двух или трех профессиях, а сейчас посвятил себя обучению бойскаутов, отдавая этому все свое время. Тео стало тошно при мысли, что Майор считает — он, Тео, подвел своих.
Но когда как не сейчас было брать пример с несгибаемого морского пехотинца? Тео с трудом сглотнул и ответил сквозь зубы:
— Да, сэр.
Незаметно набежали тучи, стало темно. Тео вернулся за Майором в лагерь. Веселье уже выдохлось, истории о змеях и призраках надоели. Костер потушили, еду прибрали и разошлись по палаткам готовиться ко сну. Каждый спальный мешок был тщательно вытряхнут и осмотрен, каждую палатку дюйм за дюймом проверили с фонариками на предмет непрошеных ползучих гостей. Обыскали территорию лагеря, высокую траву, подлесок, валуны и даже туалеты, а потом на всякий случай осмотрели все повторно. Понемногу скауты разошлись по палаткам, застегнули молнию на дверях и забрались в спальные мешки, прислушиваясь, не ползут ли по мокрой траве змеи. Когда все успокоилось, какой-то придурок из звена «Кабан» издал громкое: «Ш-ш-ш!», чем насмешил некоторых.
Впервые за всю свою скаутскую карьеру Тео захотелось домой.
Глава 10
Дождь начался еще до рассвета, и к утру все промокло. Закаленному отряду 1440 плохая погода была нипочем, но холодный ветер и грязь сразу поубавили радости от жизни в палатках. Обычно утром в воскресенье Майор вел отряд на скалистую площадку, откуда открывался прекрасный вид, и читал обедню. Он не являлся священником и не требовал от скаутов ходить в церковь, но был мудрым человеком, искренне веровал и восхищался всем, что создал Бог на земле. Тео нравились эти службы на вершине горы: он находил их куда более прочувственными, чем проповеди в церкви. Однако сегодня из-за дождя Майор решил пропустить службу, поторопил всех с завтраком и велел сворачивать лагерь.
В десять часов зеленый автобус, кряхтя, медленно катил от Инид-Пойнт вверх по холму — покрышки скользили по грязи. Когда он выехал на грунтовку, все вздохнули с облегчением. На шоссе автобус набрал скорость, и многие скауты задремали, убаюканные монотонным гулом мотора. Ночью им не спалось — снились змеи с острыми зубами, с которых капал смертельный яд, а просыпаясь, мальчишки явственно слышали, как они шипят у палаток. Сейчас, в тепле и безопасности, зная, что едут домой, все поддались усталости.
Погода ухудшалась. Машин на дороге было много, ехали медленно, перед Страттенбергом попались две серьезные аварии. Двухчасовая дорога превратилась в четырехчасовую, все устали, и когда автобус, миновав мост через Янси, въехал в город, скауты дружно издали восторженный клич. В клубе ветеранов они выгрузили мокрое, вымазанное в грязи снаряжение, решив заняться им в понедельник.
В три Тео был дома. Освеженный долгим душем, он сидел в гостиной с Судьей и ел куриную лапшу. Отец читал воскресную газету, мать листала какой-то роман.
Майор раз и навсегда запретил скаутам брать в походы сотовые телефоны и ноутбуки. Вылазка на природу была долгожданным отдыхом, приключением на лоне природы вдали от цивилизации, и он не желал, чтобы родители, требующие ежечасных отчетов о каждом шаге, все испортили. Еще Майор не терпел навязчивых мамаш, требовавших особого отношения к своему драгоценному чаду.
Поэтому родители Тео еще не знали об инциденте со змеей. Судья вылизал свою миску, Тео доел лапшу и рассказал о змее.
Мать пришла в ужас; отец нашел историю забавной. Они не знали Перси и его родителей, но Тео подробно описал этого безрукого идиота. Не утаил он и вечернего разговора с Майором, прибавив, что на два месяца отстранен от командования звеном.
— Нелепость какая, — возмутилась мать. Отец ее поддержал. Полчаса родители говорили и даже спорили о том, как действовал их сын и что решил Майор. Вдруг Тео сказал:
— Я, наверное, уйду из отряда.
Родители замолчали.
Тео продолжал:
— Майор считает скаутов кем-то вроде морских пехотинцев, которые беспрекословно подчиняются приказам командира. Но у нас ведь не такая железная дисциплина. Я не хочу выкрикивать приказы направо и налево. Никакие слова не удержали бы Перси от попытки подойти к змее. Я считаю взыскание суровым и незаслуженным.
— Поддерживаю, — сказала мать.
— Может, и так, — осторожно начал отец, — но бросать отряд, по-моему, чересчур. Ты же это любишь, Тео, тебе всего ничего осталось до скаутского «орла». Жаль все бросать из-за одного случая.
— Отец прав, твой уход ничего не решит. Жизнь полна несправедливостей, не будешь же ты все бросать из-за первой обиды.
— Но я ничего дурного не сделал, — защищался Тео. — Все случилось за несколько секунд, я не мог этого предотвратить!
— Что с того? — возразил отец. — Твой командир считает иначе. Он ваш лидер, ваш начальник, которым ты восхищаешься и который тебя тоже ценит. В жизни не поверю, что Людвиг может поступить несправедливо по отношению к тебе или другим бойскаутам.
— Ты сам много раз говорил, — добавила мать, — как вам повезло с командиром. Сегодня ты с ним не согласен, но он двое с половиной суток отвечает за сорок мальчишек. Это огромная ответственность, а ведь Людвиг возит вас на природу каждый месяц. Пострадал ребенок, а спросят с руководителя. Родители Перси обвинят отряд, Людвига, а заодно и всех бойскаутов Америки.
— А то и в суд подадут, — вставил мистер Бун.
— Думай на перспективу, — предложила миссис Бун. — Если скауты снова наткнутся в лесу на ядовитую змею, они вспомнят этот прецедент, командиры быстро уведут своих подопечных подальше, и никто не пострадает.
— Или среди них найдется свой Перси, который все равно попрется дразнить змею, — не выдержал Тео.
Мистер Бун поднял газету — ему хотелось дочитать спортивный раздел.
— Бегать от проблем не выход, Тео. Прояви стойкость, удвой старания, получай знаки отличия и докажи, что Майор может снять взыскание, — с этими словами отец закрылся газетой.
Миссис Бун высказалась чуть более сочувственно:
— Если уйдешь, будешь жалеть всю жизнь. Юность бывает лишь однажды, второго шанса стать скаутским «орлом» не будет. До сих пор все шло хорошо, не позволяй первой же неприятности все погубить. Мы с отцом будем очень разочарованы, если ты бросишь отряд.
Тео нередко удивлялся, как родители других школьников умеют встрять куда не надо и заварить кашу. Они засыпа́ли учителей имейлами с жалобами, бегали за тренерами после тренировок и даже матчей, если ребенок не наигрался, врывались в кабинет миссис Глэдвелл и защищали своих отпрысков, даже если те откровенно накосячили, грозили судом, если их сокровище исключат из команды, не дадут ему роль в школьной пьесе или не включат в команду поддержки.