Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 78

— Пей, — Алис услышала голос в полуметре от себя и вздрогнула.

Прямо напротив нее сидела та самая старуха и внимательно смотрела на девушку. Ее уродливое, порезанное тысячей морщинок лицо было слишком близко, чтобы Алис могла отвести взгляд, куча амулетов на шее звонко стукались друг о друга при каждом движении ведьмы. Как она умудрилась незаметно подобраться к Алис осталось загадкой. Пожилая женщина дотронулась сморщенными пальцами до груди Алис, туда, где билось сердце.

— Страх — уйти. Сомневаться — уйти. Быть хорошо, — низко пропела она.

— Спасибо, но я не хочу чай, — Алис не была уверена, что туземка понимает ее.

Та быстро закивала, взяла ладонь Алис и с минуту рассматривала ее в тусклом свете наколдованных огоньков.

— Смерть идти за ты, — впилась в собеседницу широко раскрытыми глазами.

— Я знаю, — спокойно ответила та и попыталась забрать руку, но аборигенка не позволила.

— Ты должна вернуться начало. Только так спасать его и себя. Поверить.

— Я Вас не понимаю.

— Только так. Повторить все с самого сначала, — ведьма продолжала качать головой и смотреть на вспотевшую от волнения руку Алис, ее глаза вдруг побелели, как у Чарли во время колдовства. Алис стало не по себе, она грубо отдернула ладонь, захотелось вытереть ее об одежду, кое-как удалось сдержать невежливый порыв.

— Дьявол давно ждет вас, торопитесь, нельзя опаздывать! — воскликнула старуха без малейшего акцента, после чего закашлялась и прижала руку к сердцу.

В шатре воцарилась полная тишина, казалось, никто даже не дышал. Через секунду дети заплакали, указывая пальцами в сторону Алис, женщины начали громко возмущаться, прижимая к себе деток, старики ругаться, махая руками, то и дело, указывая на выход из хижины.

Алис затрясло, она вовсе не собиралась становиться объектом внимания агрессивно настроенной толпы туземцев. В помещении стало не просто неуютно находиться, а по-настоящему опасно. Она залпом выпила чай, надеясь, что причина изменения к ней отношения в том, что она ненароком оскорбила гостеприимных хозяев. Не помогло, казалось, стало только хуже.

Алис пару минут пыталась что-то объяснить, но, понимая, что никто ее слушать не собирается, затем выбежала из хижины и бросилась на поиски Чарли. Вслед ей кричали непонятные ругательства, а кто-то кинул резиновый тапок.

Время было позднее. Улицы, освещенные редкими огоньками, опустели, отовсюду доносились подозрительные звуки, скрипы, незнакомые крики диких птиц и зверей. Прирученные гиены, призванные охранять поселок, не вселяли доверия. Хотелось, чтобы кто-то охранял от них.

Алис кралась между домами, прижимая руки к груди, проклиная местную флору и фауну, местных жителей и весь материк в целом. Безумно хотелось оказаться дома и притвориться, что последних двух недель не была в ее жизни. Она уже до крови расчесала плечо, представив, что ее укусило ядовитое насекомое и, вероятно, жить ей осталось совсем недолго. Где-то недалеко раздался громкий мужской смех, Алис в панике спряталась за чьим-то ржавым автомобилем.

Опасность казалась осязаемой. Повсюду чудились ядовитые змеи, гигантские насекомые, мысли о встрече, с которыми не особо пугали Алис до путешествия. Она приняла единственное верное решение вернуться обратно в дом Алика, по крайней мере, можно будет посидеть снаружи и подождать Чарли, побежала в обратном направлении, где должна была находиться хижина шамана.

Через несколько минут метаний по деревне Алис полностью убедилась в том, что заблудилась. Теперь она даже не имела понятия, в какой стороне находится автомобиль, за которым только что пряталась. Дрожа от страха, Алис брела по деревне, шарахаясь от каждого звука. Пару раз падала, оступившись или запнувшись о корни деревьев.

Зачем она пошла на поиски Чарли? Нужно было сидеть в безопасности! — сокрушалась девушка, вглядываясь в фасады домов, пытаясь понять, проходила ли здесь раньше. Хижины выглядели совершенно одинаково, не покидало ощущение, что она ходит кругами вокруг одного и того же дома. Стоять на месте тоже было нельзя, совершенно неизвестно, когда ее хватятся. Мужчины давно не виделись и вполне могут проговорить всю ночь. Алис решила постучаться в первый попавшийся дом и спросить дорогу. Может, ей повезет встретить человека, хоть немного понимающего ее язык?

На стук вышел высокий бритый наголо мужчина в одной набедренной повязке и с любопытством оглядел гостью, жестом приглашая войти внутрь хижины, чего Алис точно не хотела.

— Добрый вечер, вы понимаете меня? Нет? Наверное, нет… как же объяснить? Шаман. Мне нужно в дом к шаману!



Мужчина улыбнулся, кивнул и повторил жест, приглашая зайти.

— Нет, Вы не поняли, мне нужно попасть в дом шамана, — она пыталась изобразить жестами колдовство. Абориген с любопытством рассматривал жестикулирующую девушку, слушал, не перебивая, когда Алис закончила и жалобно переспросила: "Вы меня поняли?", он кивнул и шире распахнул дверь, продолжая скалить белоснежные зубы в жуткой улыбке.

Алис замотала головой и попыталась уйти, но мужчина схватил за руку и начал тащить ее в дом, при этом что-то приговаривая на непонятном языке. Алис закричала и начала вырываться, но тот лишь шире улыбнулся, притягивая ее ближе. Она задохнулась от непереносимого запаха смеси грязи и пота. Сердце бешено колотилось, Алис дралась, царапалась, но это лишь еще больше распаляло аборигена. Внезапно все прекратилось, ее грубо дернули за руку и влепили пощечину такой силы, что Алис упала на землю, от боли потемнело в глазах. Приходя в себя и поднимаясь, она слушала торопливую речь жены Алика. Та громко что-то объясняла несостоявшемуся насильнику, размахивая руками, в конце концов, тот уважительно поклонился и закрыл за собой дверь. Земма тут же переключилась на Алис, не снижая тона.

— Не понимаю, — пораженно шептала Алис, держась за больную щеку, — за что Вы меня ударили?

Но женщина только сильнее закричала, после чего схватила Алис за руку и потащила за собой. Земма с трудом доставала Алис до плеча, поэтому бежать за туземкой на полусогнутых ногах было крайне неудобно, но, несмотря на это, Алис не осмелилась вырываться, послушно следовала за спасительницей, поражаясь, откуда столько силы в маленькой аборигенке.

Через пять минут пути женщины вышли на ровную полянку, освещенную небольшим, потрескивающим сухими ветками костром. Рядом, на толстом бревне, сидели Чарли с Аликом, курили, о чем-то тихо беседуя. Увидев женщин, оба вскочили и быстро подошли. Жена Алика швырнула Алис на землю к ногам Чарли и начала что-то быстро объяснять мужу, тот нервно переводил взгляд с жены то на Алис, то на Чарли, в конце концов, кивнул.

— Чарли, я постараюсь объяснить Земме вашу ситуацию, Вы найдете дорогу до дома, который я показал Вам?

— Да, иди, конечно, завтра утром закончим разговор, — быстро согласился Чарли, поднимая Алис с земли и разглядывая ее лицо.

— Боже, это ад какой-то! — воскликнула она, — твой друг даже не извинился за поведение своей сумасшедшей жены.

— Тебе очень больно? — Чарли аккуратно ощупывал покрасневшую скулу, силясь рассмотреть ушиб в тусклом свете костра, — боюсь, будет небольшой синяк.

— Бешеная ведьма. Ты понимаешь, что она говорила?

— Частично. Совсем немного.

— "Набади", что это значит? Она все время повторяла это слово

— Я не знаю, пойдем в дом, Алис, вижу, ты замерзла. Понимаешь, их жизнь устроена иначе, чем ты привыкла, кое с чем придется смириться.

— Я заметила.

— Считается дурным тоном, если женщина ходит ночью одна. Вроде как она… предлагает себя другим мужчинам.

— О Боже, она подумала, что я нарочно пришла к этому аборигену? Чарли, объясни все Алику, пожалуйста, я просто заблудилась, — и она торопливо рассказала Чарли, как заблудилась и чуть не подверглась насилию, — пожалуйста, не бросай меня больше одну.

— Тебе не следовало выходить из дома шамана.

— Я не могу долго быть без тебя, — умоляюще сдвинула брови.