Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 49 из 108

   -- Да!

   Гитока снисходительно кивнул:

   -- Завтра, на рассвете, -- он шагнул вперёд, сильно толкнув вставшего на его пути юношу. Челюсть медведя на его плече столкнулась с лобной костью нокза, почивавшей на плече Пасала; клыки скрестились с рогами, звери переглянулись, их хозяева не удостоили друг друга даже этим.

***

   -- Зачем он тебе?

   -- Зачем?

   -- Да, зачем? Никогда не видел, чтобы ты носил подобное.

   -- Это не Пасала браслет, -- подарок Льерэ. Буду носить, -- нетерпящим возражения тоном сказал Гитока, придирчиво осматривая внутренне убранство шатра Вождя.

   Ковры и шелка, кость и кожа, разбросанные повсюду подушки и пуфы, казалось, составляли бо?льшую часть убранства; из оружия -- лишь лук и полный стрел колчан, несколько коротких копий в углу. Пергаменты, запылившиеся свитки, хаотично разбросанные на невысоком кривоногом столике (явно человеческой работы, верэнгские мастера на такую безвкусицу неспособны). Овальный очаг из чёрного камня посреди шатра. Жертвенник, несколько плетёных корзин с крышками, два змеёвника: тыквенный с двумя отверстиями, и большой из красного дерева, инкрустированный серебром, на шесть пар рук. Кожаный поводок с ошейником (по всей видимости, для рыси), кандалы, цепи и плётки разных длин (это уже для людей), резной светлячковый светильник из дуба -- на дубовой же ветви, "проросшей" сквозь полог. Два раба у входа на коленях протирают лбами дыры в напольном ковре.

   "Неужели Битохора чувствует себя здесь как дома?"

   На Вожде был коричневый шерстяной балахон с такими же, но более тёмными саламандрами на груди и рукавах. Сперва он сидел на небольшом возвышении, как и полагалось главному, но при появлении Гитока, спустился и сел рядом с ним, у очага.

   -- Хорошие жёны после Пасала остались. Как Льерэ на всё это смотрит? -- поинтересовался хозяин.

   -- Браслет вот подарила, сказала, что любит. А жён Пасала я убью.

   -- Ну зачем же так, по закону древних ты можешь сделать из них рабынь, будет у Льерэ прислуга. Да и самому, глядишь, пригодится... Но-но, -- он примирительно, останавливая накатывавшую на Гитока вспышку гнева, вскинул руки (каждому Ящеру было известно, что всего три вещи не знают границ: Валигар, вспыльчивость Гитока и его любовь к красавице Льерэ), -- решать, конечно же...

   -- ...мне! -- нагло закончил за Вождя Гитока. -- Я решил, что убью их. Воины Ящера своих решений не меняют. Не этому ли ты сам нас учишь, Великий Битохора?

   -- Этому, -- безучастно согласился Вождь. -- Убей, если решил.

   -- Завтра на рассвете...

   Настала очередь бровей Битохора взлетать вверх.

   -- Верэнг должен отправляться к Виноки в начале дня, чтобы у него было немного времени подготовиться к встрече, -- прояснил Гитока.

   -- Давно ты так думаешь?

   -- Так было всегда, ты просто забыл.

   -- Тогда убей их сейчас, родной, самое время. Они успеют подготовиться.

   -- Сегодня я отправил к Виноки их мужа, их черёд завтра, -- упёрся Гитока.

   -- Ты уже сказал им?

   -- Пока нет.

   -- Раз так, они поживут ещё немного... -- Битохора сделал паузу.

   Гитока ждал продолжения.

   -- Мне нужна твоя помощь, родной...

   -- Я слушаю, о Великий, -- голос воина сделался твёрже камня.

   Битохора покачал сверху вниз ладонью.

   -- Сиди, прошу тебя, -- следующим взмахом Битохора приказал рабу удалиться, а когда Гитока опустился на подушку, лично взял кувшин и подлил другу юхи: -- Я хочу, чтобы сразу после нашего разговора ты отправился к Осклизлому перевалу и встретил Халога там. Ты готов?

   Гитока не привык перечить Вождю, пусть он и был его лучшим, а возможно и единственным другом, и потому не стал задавать вопросов, а коротко ответил:

   -- Да.

   -- Тогда слушай меня внимательно.

   -- Слушаю, -- с готовностью подался вперёд Гитока. По выпуклостям его мускулистого, сверкавшего бронзой тела причудливо заскользили багряные отблески. Воин сделал неловкое движение, от чего края свежей раны (Пасала оказался неплохим бойцом) на левой половине его груди разошлись и несколько карминовых полосок заструились к рельефному животу.

   -- Ты позволишь? -- в диком предвкушении закатил глаза Вождь.

   -- Конечно, -- Гитока расправил плечи, выпячивая грудь вперёд, от чего края раны разошлись ещё больше.

   Битохора бесцеремонно ткнул наполовину заполненную юхой чашу под рану и, пока она наполнялась свежей кровью, прошептал, блаженно щурясь:

   -- Разве можно сравнивать кровь друга с кровью врага...

   Гитока молчал, предоставляя Вождю возможность насытить древнюю жажду.



   -- Халога взял в плен хузу, -- начал Битохора медленно, -- зовут её Сурра, она из Ретяжа, якшалась там с Каменными Листьями -- много знает, многое умеет. С ней надо поосторожнее. Халога, чтобы хуза не дёргалась, прихватил с собой её сестру. Запоминай всё, может пригодиться.

   -- Сестру как зовут?

   -- Эдэн.

   -- Хорошо, дальше... По сколько им лет? -- когда разговор шёл о деле, Гитока предпочитал выяснить как можно больше, сухой тон и короткие фразы, по его мнению, лучше всего способствовали этому.

   -- Сурре за тридцать, она дэфе. Эдэн одиннадцать, она человек. Сводные сёстры.

   -- Так...

   -- Пробовали бежать. Естественно, Халога поймал их и отрубил Эдэн для острастки два пальца.

   -- Зажили?

   Битохора растерянно моргнул, вопрос явно застал его врасплох.

   -- Наверное, -- неуверенно развёл он руками.

   -- Хорошо. Её никто не трогал?

   -- Надеюсь на это.

   -- У тебя четыре жены, Великий, -- пристыдил друга Гитока.

   -- Я не это имел в виду.

   -- Хорошо...

   Хозяин снял с блюд серебряные крышки. У Гитока заурчало в животе и потекли слюнки. Запечённые в углях змеи, жареная птица в остром соусе, овощи, фрукты.

   -- Здесь хватит человек на десять.

   -- С чего бы ты хотел начать?

   Гитока потянулся к блюду со змеями.

   -- Хуза хорошо знает Сови-Тава и немного Валигар. А главное, она знает проход в Красных скалах по которому можно провести целое войско. -- Битохора отхлебнул юхи и, не уточняя, продолжил: -- По дороге к ним прибился Паук. Древний, зовут Кланга. С виду безобидный, старый совсем, почему не сдох ещё, непонятно. Старик рассказал, что Раг-рисс его не принял и он ушёл в Сови-Тава смерти искать, а теперь вот, так и не дождавшись милости Виноки, снова в Валигар к своим возвращается. Думает, наверное, что Пауки его заждались, -- смешком завершил мысль Битохора.

   -- Сколько Воронов в отряде Халога?

   -- В его отряде не одни Вороны, ещё Древесный Червь -- Росуда. Помнишь его?

   -- О да.

   -- Остальные Вороны?

   -- Да. Ты убьёшь Халога и его людей. Убьёшь Росуда. Хузу приведёшь ко мне. Кого ты возьмёшь с собой?

   Гитока помолчал.

   -- Так сколько, ты говоришь, у него воинов?

   -- Семь или восемь, точно не скажу. Но не больше десяти.

   -- Можешь назвать кого-то по именам?

   -- С ним Майага и Гарона, больше никого не знаю. В основном мелочь.

   -- Майага знаю, Гарона нет. С собой возьму только Рицу.

   -- И всё?

   -- Её будет достаточно, чтобы прикрыть мою спину, за остальным я присмотрю сам.

   -- Да, вот ещё что, -- сделав несколько жадных глотков юхи с кровью, проговорил Битохора. Голос его изменился и стал ещё ниже. -- У Росуда две рыси...

   -- Привести их тебе?

   -- Не надо.

   -- Убить?

   -- Можешь убить или оставить себе. Неважно. Я просто предупредил тебя, родной. Главное -- приведи мне хузу. Сделай всё, что я сказал, остальное -- решай сам, -- говоря это, Битохора медленно повращал ладонью. Полог отодвинулся, и в просвете, где-то у самой земли, показалась голова раба. Вождь молча поднял два пальца, рабу, как видно, этот знак был знаком, потому как лысина тут же исчезла, так же беззвучно, как и появилась.