Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 108

   -- Здесь. Где ж ему быть. Позвать?

   -- Потом. А он как вообще, ничего? -- Саима всосал воздух через зубы.

   Брови хозяина взлетели в непонимании.

   -- В смысле?

   -- Лекарь нам нужен, -- хрустя луковицей, пояснил Тэйд.

   -- А-а, -- протянул трактирщик, -- ничего так -- обходительный, дело своё знает. Тётку Крушу, местную кастеляншу, попользовал: у неё два пальца на ноге срослись -- разделил, да быстро так, сноровисто. Кузнеца Бетза опять же подправить успел, у того боли в пояснице были и два зуба лишних. Гнилых. Давно кузнец мучился, а сам себе рвать боялся. Как другим частокол проредить, так он мастер, а себе боялся, всё терпел, выжидал... Таки дождался. Вырвал северянин гнилушки его -- как не было. Оба: что Круша, что кузнец -- его хвалят, говорят, не больно было, да взял недорого. И всё это за каких-то полдня, что он здесь.

   -- Ну, коли тётку Крушу попользовал, значится, живодёр знатный. А зовут его как, уважаемый?

   -- Билу.

   -- Да чтоб меня, -- вырвалось у Саимы. -- Он уже здесь, стервец.

   -- Знакомы? -- удивился трактирщик.

   -- Немного.

   -- Так что, позвать?

   -- Не-не, не надо.

   Трактирщик, посчитав разговор неинтересным, а миссию свою оконченной, встал и заковылял к стойке. Саима и Тэйд накинулись на еду -- ещё бы: после трёх полуголодных дней с двумя кукурузными лепёшками и куском козьего сыра, проведённых в горах, оба они чувствовали волчий голод и готовы были опустошить все кладовые Узуна.

   К слову сказать, Тэйду эта неожиданная прогулка по горам пошла на пользу -- кризис миновал. Конечно же, ехать днём на телеге по тракту куда как лучше, чем скакать по горам козлом или продираться через ночной лес. Но благодаря свежему воздуху свободы, он больше не чувствовал, как цепи сжимают его рёбра, а шипы впиваются в бока, но коли довелось вспомнить об этом, он давно привык к веригам и уже не испытывал дискомфорта и боли от ран.

   -- Скромно, но питательно, -- резюмировал Саима, притягивая к себе тарелку с мясом, -- мне начинает здесь нравиться. -- У тебя всё нормально?

   В выведшем его из состояния задумчивости голосе Тэйд почувствовал трогательное участие.

   -- Да, -- встрепенулся он, -- благодарю, всё хорошо.

   Сразу после ужина Саима, выкурив трубочку, засобирался к коменданту.

***

   -- И ты здесь?

   Тэйд поднимался по лестнице и был так погружён в свои мысли, что вздрогнул от неожиданности, едва не налетев на Имперца, возникшего из темноты коридора.

   -- Ну... да, -- захлопал он глазами.

   -- Чарэс Томмар, -- поспешил напомнить своё имя тот. -- А ты -- Тэйд, так ведь?

   Тэйд кивнул. Этого человека он видел пару раз в "Лисе и Ягнёнке" но никак не ожидал встретить его здесь. Имперец, похоже, был удивлён не меньше, во всяком случае преподавал это именно в таком ракурсе.

   -- Скоры вы на подъём, как я погляжу... Ты же с другом был? Саима, если мне не изменяет память? Сиурт. Где он, кстати? Постой-постой, это не его я сейчас в окошко видел? Точно его, -- Чарэс хлопнул себя ладонью по лбу. -- То-то, я гляжу, походка знакомая. Шустрый у тебя дружок и весёлый. И куда вы теперь? Запад? Восток? Мне вот в Триимви надо, -- продолжал он, не отпуская инициативу, -- не желаете компанию составить? Ты поужинал? Вижу, что да, а я вот ещё нет. Проголодался, жуть как.

   Обилие тем и вопросов, заданных единовременно, казалось, должно было смутить всё ещё находившегося в прострации Тэйда, но тот факт, что имперец сам же на них и отвечал, вполне его устраивало. С одной стороны, до ужаса не хотелось показаться невежливым, с другой, не было никакого желания вступать в беседы с малознакомым чужестранцем (а именно к таким он и причислял Чарэса Томмара).

   -- Ну, так что? -- не унимался словоохотливый северянин. -- Вместе поедем или врозь? Да расслабься ты, -- он панибратски хлопнул Тэйда по плечу. -- В общем, имейте в виду, я денька через два тронусь, если что, давайте в попутчики, буду рад. Как любит говаривать старина Хабуа: "Кто едет скоро, тому в дороге споро". Три к носу -- Хабуа плохому не научит.



   Он залихватски щёлкнул пальцами, запуская в воздух деревянную застёжку-фибулу. Тэйд видел такие -- в "Лисе и Ягнёнке". Дикс -- старший сынок трактирщика Барга -- увлекался резьбой по дереву и плодил застёжки, подобные этой, в превеликом множестве. Трактирщик занятие сына поощрял, благо, что в музы сынку подрядились не какие-нибудь полногрудые девицы, а невинные, незамеченные в развратных деяниях зверюшки -- Ягнёнок и дружок его Лис, -- а посему Барг держал поднос с горой застёжек (в целях повышения привлекательности заведения) на раздаточной стойке.

   Тэйд подхватил прилетевшую ему прямо в руки фибулу.

   -- На память о "Лисе", -- подмигнул Чарэс. -- Сам я целую горсть прихватил, -- он снова и довольно ощутимо хлопнул Тэйда по плечу. -- Заходи, если что. Третья справа дверь моя. Саиме привет...

   Едва он исчез, как от стены напротив отделилась квадратная тень.

   -- Не слишком ли много совпадений? -- пробурчал Крэч, протягивая Тэйду огромную лапищу.

   "Что есть, то есть!"

   -- Мы знакомы?

   -- Нет. Вассега Лосу -- купец из Досара, -- подчёркнуто церемонно представился феа.

   -- Совпадений действительно чересчур много, -- согласился Тэйд, подразумевая как раз явление феа из северного городка Досар, а вовсе не Чарэса. "Этот, интересно, последний на сегодня, или будет ещё кто?"

   -- Скользкий тип...

   -- С чего это вы взяли?

   -- Не знаю, рожа мне его не нравится. Ты его хорошо знаешь?

   -- Совсем не знаю... Извините, уважаемый Вассега, давайте начнём с того, что я вас не знаю и не намерен обсуждать с первым встречным... -- вспылил было Тэйд, который вынуждено был извлечён из кокона своих мыслей, где пытался удержаться всё это время.

   Но тут же был остановлен тихим и проникновенным:

   -- Да не кипятись ты. Саима-то где?

   -- Саима? -- окончательно растерялся Тэйд. -- У... у Феарка.

   -- Ага. У Феарка, значится. Это хорошо. Я бы на твоём месте с этим вот не особо якшался. Скользкий он какой-то, одно слово -- имперец. Не люблю я их, хоть и в Досаре живу. Ничего, я к нему присмотрюсь, уж будь покоен. Если что не так, так я это... -- он сморщился и потёр мочку уха. Но, не исключено что, решив не углубляться в подробности и не уточнять, что случится с имперцем, если вдруг что-то пойдёт "не так", неожиданно сменил тему: -- Скучно тут, особенно вечерами. Заходи, что ли -- листы раскинем, кубиками погремим. С Саимой и заходите. Или с Билу...

   "Он и о Билу знает?"

   -- Третий этаж, последняя дверь слева, у окна. Там его найдёшь, -- сообщил феа и, сделав шаг назад, растворился в темноте.

   "Что это было?" -- поскрёб темя Тэйд, крутя в пальцах деревянную фибулу с резным изображением Лиса и Ягнёнка.

   Хотел было выбросить в задумчивости, но вовремя спохватился -- память как-никак.

***

   Феарк встретил Саиму в небольшом зале -- на втором этаже казармы, куда вёл отдельный вход. Зал украшали боевые знамена и круглые геральдические щиты. В стойках томились, ржавея, копья и алебарды. Вдоль стен расположились массивные дубовые тумбы и сундуки, украшенные резьбой и орнаментами.

   Феарк выслушал Саиму внимательно. Во время рассказа в задумчивости теребил рыжую бороду и поглаживал иссечённую шрамами щёку. Он постоянно его переспрашивал и иногда уточнял подробности. После описания внешности эквеса Левиора Ксаладского жестом руки сделал знак, призывая остановиться, и подозвал слугу:

   -- Тримо ко мне, да поживее! -- отдал приказ Феарк. -- Прошу меня извинить, это не займёт много времени.

   Действительно, спустя пять минут на пороге появился молодой человек, хорошо одетый, среднего роста с тонкими чертами лица. Светлые, средней длины волосы его свободно ниспадали на широкие плечи.