Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 37



Даже уважаемые американские структуры порой пускаются во все тяжкие (вплоть до отговорок «у нас бухгалтер отлучился, зайдите завтра»), чтобы избежать выплат совершенно смешных сумм – или, по крайней мере, оттянуть их.

А не менее уважаемые пособия по личностному росту и деловому успеху призывают своих читателей не только брать в долг (мол, «тогда вы все время будете думать о том, как его отдать, и это будет мотивировать вас к новым усилиям»), но и как можно дольше не исполнять свои обязательства перед другими. Мотивация проста и до боли откровенна: это, по сути дела, является бесплатным кредитованием и позволяет сэкономить на банковских процентах.

О повседневных реалиях нашей страны мы и вовсе умалчиваем: простое воспоминание о них дает исключительно широкий спектр весьма убедительных причин, по которым, несмотря на все сложности взаимодействия с Китаем, постоянно растущее число наших сограждан наращивает сотрудничество с ним, а многие (по имеющимся оценкам, около ста тысяч) и вовсе перебираются в него жить насовсем.

И, наконец, последнее.

Помните, что китайцы, хоть и кажутся нам на одно лицо, отличаются друг от друга ничуть не меньше, чем мы.

Многие из ваших китайских коллег не будут носителями некоторых (а то и многих) типических черт, о которых мы рассказали вам выше, – точно так же, как многие из нас не являются носителями классической русской деловой культуры. Все люди разные, даже в рамках одного общества, а мир меняется, и традиционная культура со всеми ее плюсами и минусами частью трансформируется во что-то новое, частью слабеет (особенно у молодежи), уходя в прошлое, как и пресловутые «китайские церемонии».

Доброжелательная внимательность к происходящему, постоянная переоценка рисков, терпение и разумная инициатива – Китай открывается этими ключами точно так же, как и весь остальной мир.

И, если вам вдруг случится полюбить его, – он неминуемо, так или иначе, но обогатит вас.

Приложение

Важные бытовые детали

1. Одежда

Несмотря на то, что пресловутые «китайские церемонии» в целом ушли в прошлое более столетия назад (еще в результате первой китайской революции), формальности играют чрезвычайно важную роль в повседневной жизни Китая, и следовать им важно, – хотя бы просто для того, чтобы не создавать себе лишних трудностей.

Безусловно, они не являются абсолютным правилом: если ваш партнер надеется получить от вас прибыль, в большинстве случаев он стерпит и неподобающий внешний вид, и странное поведение, и даже откровенную невежливость.

А при общении с «продвинутой» европеизированной молодежью (некоторые представители которой красят волосы в кислотные цвета, носят разноцветные – и, как искренне надеются авторы, смываемые – татуировки и одеваются весьма экстравагантно даже по меркам японских сверстников) строгий костюм, принятие визитных карточек двумя руками с полупоклоном, упоминание должности или титула вместе с фамилией и прочие стандарты китайской вежливости выглядят и вовсе неуместно.

Однако в обычных, наиболее распространенных случаях неуместное поведение может обойтись довольно дорого, – вплоть до сознательного коммерческого наказания европейца, явившегося на деловую встречу в неподобающем виде.

На рынке ходит достаточно историй о том, как приход на знакомство со своими потенциальными партнерами европейца в шортах и майке (или даже джинсах и цветастой рубашке с короткими рукавами), что нам кажется вполне оправданным в душную сорокаградусную жару, был воспринят его китайскими коллегами как неприкрытая демонстрация своего превосходства, причем превосходства этнического. Надо отметить, что в этом отношении китайцы, как и другие представители успешных в настоящее время народов, в прошлом находившихся в колониальной зависимости, весьма чувствительны. Результатом было враждебное отношение – вплоть до сочетания крайней любезности, согласования крайне выгодных для российского бизнесмена условий, а затем – холодного и безжалостного «кидания на деньги».



Причем причиной этого была отнюдь не склонность китайских партнеров к мошенничеству, но исключительно неправильное поведение их партнера, перепутавшего «форму одежды» или пренебрежительно отнесшегося к необходимости ее выбора.

Строго говоря, такое отношение к деловым формальностям в одежде характерно далеко не только для одних китайцев.

Так, в 1997 году первому вице-премьеру Немцову, считавшемуся тогда наследником Ельцина, из-за изменения графика более влиятельного тогда Чубайса внезапно пришлось встречать в аэропорту прибывшего с официальным визитом президента Азербайджана Гейдара Алиева. Немцов привык одеваться на работе неформально и оказался одетым в белые брюки и майку, – и то, что он снял с охранника спортивный пиджак с золотыми пуговицами, исправило ситуацию совершенно незначительно (правда, после этого он стал ходить в костюме). Президент Алиев, бывший в советское время руководителем республиканского КГБ, переживший опалу и крайне сложное возвращение к власти, – один из величайших людей в истории азербайджанского народа и исключительно мудрый человек. В ответ на жесткие (и отчасти обусловленные внутриполитической борьбой) претензии российской прессы к Немцову он сказал, что не простил бы такого нарушения протокола никому, кроме него.

В современном Иране официальные лица принципиально не носят галстуков, но даже при 50 градусах жары на любом официальном мероприятии крайне желателен темный (лучше всего черный) деловой костюм. Если же Вы не в силах носить пиджак (или встреча носит рабочий характер), но не хотите всячески подчеркивать свой свободный образ жизни, разумно вместе с брюками от делового костюма носить рубашку с длинными рукавами. Короткий рукав мужской рубашки – признак свободолюбия и либерализма, внутренней фронды, хотя на встречах с иностранцами так одеваются иногда даже чиновники МИДа (возможно, чтобы «сойти за своих»).

Впрочем, в современном Иране в некоторых учреждениях еще при Ахмадинежаде[41] даже не читали молитву перед началом рабочих совещаний, – что уж там говорить о смягчении делового этикета!

2. Визитки

Визитные карточки – необходимая часть любого делового общения, особенно в ситуации, когда из-за различного фонетического строя языков партнерам трудно правильно воспринять (не говоря уже о том, чтобы запомнить) имена друг друга «на слух».

Поэтому милая забывчивость, которая легко будет вам прощена в странах западной культуры (и собеседник даже протянет вам свою карточку, чтоб вы могли написать ему свои координаты и имя на ее обороте), в Китае изначально вызовет к вам настороженность, и ее лучше избегать.

Как и во всем развитом мире, визитные карточки с портретами, игрой цветами, большими яркими эмблемами не приветствуются и рассматриваются как весьма убедительный признак несерьезности и ненадежности.

Как и везде, визитки должны быть однотонными, в идеале – двуцветными (хотя и совсем не обязательно черно-белыми).

Точно так же, как и в большинстве сфер бизнеса в развитых странах, в Китае весьма скептически относятся к двусторонним визиткам. Однако, если на Западе это вызвано распространенной привычкой делать пометки на обороте Вашей визитной карточки, в Китае такое считается простым проявлением ненужного скупердяйства, проявлением «экономии на спичках». Делать же пометки на визитной карточке китайца в его присутствии не следует: как иностранцу вам это, само собой разумеется, простят, но «осадочек» от этой невежливости останется.

Визитки должны быть односторонними, и желательно на английском (или русском, если ваши партнеры владеют русским, но не английским; бывает и такое, хотя редко). Последнее связано как с трудностями перевода на китайский язык (в результате чего ваша фамилия может быть переведена недобросовестным переводчиком смешным или, что еще хуже, буквальным образом, – и тогда из «Гарри Поттера» вы легко превратитесь в «Харю Горшечника»), так и использованием в разных китайских странах разного написания иероглифов. В Гонконге, на Тайване и в Аомыне (Макао) используют классические иероглифы, в континентальном Китае и в Сингапуре – введенное в ходе реформы 50-х годов упрощенное их написание. Классические иероглифы понятны не всем китайцам, привыкшим к использованию упрощенных. Упрощенные же понятны всем без исключения, но являются свидетельством определенного пренебрежения к использующим классические иероглифы хозяевам, демонстрацией того, что они менее интересны вам, чем континентальный Китай и Сингапур.

41

В России принято использование неточного написания фамилии «Ахмадинеджад», вызванного некорректной транслитерацией записи фамилии латиницей (Ahmadinejad); однако, авторы предпочитают избегать ошибок даже в тех случаях, когда они общеупотребительны.