Страница 18 из 19
- Я знаю, - улыбнулся эльф. - Я сберегу Дайу и ее Империю. Счастливого вам пути!
Покинув тронный зал, Халбард и Дауто спустились по парадной лестнице и направились к конюшне. Они уже собрали вещи и были готовы выехать в Лири: о своем новом назначении Дауто-ан-Лири узнал заранее; сегодня состоялось лишь официальное назначение. Сев в седла, всадники проехали по мосту через окружающий дворец ров; затем копыта их коней застучали по брусчатке столичных улиц.
Дару успели привести в порядок после короткого правления Хунду-ан-Кару. С улиц вымели мусор, убрали виселицы, на которых мятежники казнили не успевших сбежать лоялистов. Но путешественники еще могли видеть развалины домов, сожженных и разграбленных бунтовщиками.
"Да, - подумал Халбард. - Не зря добрые граждане Дары радовались возвращению императора и принцессы-регента".
Ему вспомнилось их вступление в столицу. Принцесса ехала на белом коне, обнимая сидящего перед ней в седле маленького императора, за ней следовали отборные воины конной гвардии. Горожане, запрудившие улицы, приветствовали Дайу и маленького Эсу-ан-Анау радостными криками; цветы сыпались под копыта коней. За гвардейцами проследовал отряд всадников дома Лири, всю гражданскую войну сражавшиеся за законного монарха. Сам Халбард ехал рядом с командиром лирийцев, благородным Дауто-ан-Лири.
И вот теперь, Халбард и Дауто покидали столицу по мосту через Орон. Впереди их ждало двухдневное путешествие до Лири и "Эарендил".
- Так когда мы отплываем? - спросил Дауто, когда они выехали на западную дорогу.
- Пятнадцатого с утра, - ответил принц. -Фалатар должен уже подготовить корабль к отплытию. Я хочу отплыть на север до окончания летнего муссона.
- А потом?
- Ваши зверобои и охотники за мехами говорят, что за Моржовым мысом, где берег поворачивает на восток, постоянно дует северо-восточный ветер. С попутным ветром мы обогнем Средиземье с севера и вернемся в Арнор.
- До сих пор никто не огибал континент с севера, - задумчиво сказал Дауто.
- Мы будем первыми, - ответил Халбард. - Я приказал загрузить "Эарендил" шелком, фарфором и артанской бронзой. Глядишь, и окупим поход. Но главное - мы первыми совершим самое долгое плаванье, замкнем круг Средиземья.
- Шелка и бронза, - это хорошо, - задумчиво сказал Дауто. - Я одного не понял - зачем ты приказал закупить столько бараньих тулупов?
31. Северные моря, 25 сентября 1728 г. по летоисчислению Хоббиттании
Холодный северо-восточный ветер нес колючий снег. Серые волны били в корму "Эарендила", поднимая в воздух облака водяной пыли. Дауто-ан-Лири, кутаясь в меха, подошел к стоящему на юте рядом с капитаном Фалатаром принцу Халбарду.
- Да, ваши тулупы пришлись весьма кстати, - сказал он. - А ведь сейчас только сентябрь!
- Конец сентября, - поправил Дауто принц, сдирая с усов намерзший лед. - Мы все же далеко на севере от Артании. - Недаром ваши зверобои возвращаются домой не позднее сентября.
- И недаром наши моряки не заходят на восток дальше Моржового мыса, - заметил Дауто. Мы сейчас в неизведанных морях.
- Да, никто и никогда не заплывал в эти воды, - ни нуменорцы, ни артанцы, - кивнул Халбард. - Но вскоре берег повернет на юг, и мы вернемся в Арнор.
- Мы уже месяц плывем на восток, но берег поворачивает только на север, - мрачно ответил артанец. - Так мы не в Арнор попадем, а в легендарное царство Вечного льда.
- Земля прямо по курсу! - закричал наблюдатель на мачте.
Действительно, впереди через снежную мглу проступала черная скальная стена.
- Право на борт! - скомандовал капитан.
"Эарендил" резко повернул, и понесся вдоль берега прямо на север, накренившись на левый борт. Теперь волны били в правый борт кораблю, захлестывая нижнюю палубу. Когда корабль накренился, Халбард и Дауто ухватились за фальшборт, чтобы удержаться на ногах. Бывалый моряк Фалатар взялся за вант.
- Если берег и дальше пойдет на север, нам придется возвращаться в Артанию, - мрачно сказал капитан. - "Эарендил" не может плавать во льдах.
- Не придётся, - крикнул (чтобы перекричать свист усилившегося ветра) Халбард. - Смотрите!
Впереди, слева по борту, скалистый берег обрывался в море, будто отсеченный мечом. Море бесновалось у подножья утесов; валы перекатывались через черные зубцы рифов. Тучи белых чаек кружили над скалами, и их пронзительные крики сквозь свист ветра доносились даже до корабля.
- Вижу, - хрипло ответил Фалатар. - Обойдем рифы и поворачиваем.
Вскоре "Эарендил" вновь повернул на запад и выровнялся. Халбард достал из футляра на поясе подзорную трубу и окинул взглядом берег.
За выступающим в море утесом скалы поворачивали на юго-восток и далеко к югу скрывались в снежной мгле. Серое небо, серые волны, черные скалы, белый снег, кружащий в воздухе, белый заснеженный берег, белые чайки - казалось, в мире не осталось ярких цветов. Но в этот миг сия сумеречная картина показалась принцу прекрасной.
- Мы достигли крайнего севера Средиземья, - сказал он. - И сейчас мы повернём на юго-восток и возьмем курс на Арнор! Я нарекаю этот мыс мысом Возвращения.
- Лево руля! - громогласно воскликнул Фалатар. - Курс на Арнор!
32. Лонд Ворн, 20 октября 1728 г. по летоисчислению Хоббиттании
"Эарендил" вошел в устье Барандуина ясным осенним днем, когда золотые листья падали в синие воды великой реки. Стоя на юте, адмирал принц Халбард смотрел на родную землю, которую он не видел семнадцать месяцев.
Моряки, подчиняясь команде капитана Фалатара, спускали верхние паруса. Принц с гордостью оглядел свой потрепанный галеон. За время плаванья экипаж сократился почти вдвое: битвы и болезни унесли жизни девяноста семи моряков и морских стрелков, а также трех эльфов, павших в битве при Лине. Эльф Вилварин избрал свою судьбу, навсегда оставшись в Артании.
- Поднимите адмиральский штандарт, - приказал Халбард капитану Фалатару. - И дайте салют, когда мы пройдем мимо форта. Пусть город знает, что "Эарендил" возвращается!
Когда над Барандуином разнесся грохот пушечного выстрела, "Эарендил", обогнув выстроенный на речном мысу форт, повернулся и подошел к причалу. Халбард видел, что в порту началась суета. Но брошенные с галеона канаты портовые рабочие приняли и закрепили.
Когда принц Халбард спустился на палубу и подошел к трапу, по причалу к тому же трапу подбежал толстый портовый стражник.
- Ваше высочество, - суетливо сказал он. - Простите, что не встречаем вас подобающим образом. Нас не предупредили....
- Не блажите, - резко ответил принц. - Вы неоткуда не могли узнать о нашем возвращении. После чего повернулся к стоявшему рядом капитану Фалатару.
- Передайте корабль портовым властям и распустите экипаж. Они заслужили отдых. Господ офицеров завтра в десять прошу в штаб флота на собрание.
- А вы? - спросил капитан.
- Постройте команду, - я поблагодарю их за хорошую работу. Они это заслужили. Потом я отправлюсь домой. Давно я дома не был...
Когда принц Халбард на коне, подаренном капитаном порта, подъехал к дому, Роза уже ждала на пороге, кутаясь в толстую шаль. Принцесса была одета очень просто: в серую теплую кофту и зеленую шерстяную юбку, из-под которой высовывались босые лохматые ноги. Трехлетний Туор держался за юбку матери, а на ее руках спал младенец.
- Это Риан, - ответила Роза на молчаливый вопрос Халбарда. - В ночь перед отплытием ты оставил мне подарок. Добро пожаловать домой, воин.
Произведя в уме несложный арифметический подсчет, Халбард кивнул, улыбнулся и сошел с коня.
- Ну, здравствуй, жена, - сказал он. - Здравствуй, Туор. Здравствуй, Риан.
- Я боялась, что ты останешься в Валиноре, - сказала Роза.
- Я не нашел путь на Заокраинный Запад, - ответил Халбард и положил руки Розе на плечи. - Но это не важно. Вот мой Валинор.