Страница 6 из 39
- Я дочь Хуареса. Отец сейчас вернется. А что касается машины, то отец сдает их только местным жителям, которых хорошо знает, и поэтому не сомневается, что машину вернут... А вы здесь чужой...
- Мы иностранцы, - заметил я, хотя по моему произношению это было и так ясно. - Мы не прочь заплатить за прокат больше, чем вы обычно берете...
- Будет лучше, если мы отбуксируем вашу поломанную машину. Пока отец будет ее чинить, вы сможете воспользоваться нашей. Где вы оставили ее?
По вполне понятным причинам такой вариант меня не устраивал. К счастью, в это время через другую дверь в комнату вошел сам хозяин гаража сеньор Хуарес, коренастый человек лет пятидесяти, с лицом, на котором навсегда застыло выражение удивления окружающим миром.
- Что случилось, Эстрелла?
Девушка объяснила ситуацию. Она говорила очень быстро. Я тем временем ломал голову, как выбраться из этой переделки. Ну что нам стоило тихо-мирно посидеть на остановке и дождаться автобуса? И тут появился Баракс.
- Люди в форме, - невозмутимо сообщил он мне, произнося эту фразу на нашем языке. - Они перекрыли вход.
Я смотрел в это время на Эстреллу и видел, как она испугалась полицейских, которых увидела в раскрытые двери. Похоже, семья Хуареса имела основание опасаться властей. К сожалению, у меня не было времени на размышления. В дверях уже стояли трое с оружием на изготовку, и Баракс придвинулся ко мне.
- Буэнос диас, сеньор лейтенант, - поклонился Хуарес и дрогнувшим голосом спросил: - Какое дело привело вас ко мне?
- Мы разыскиваем этих сеньоров, - указал на нас с Бараксом унтер-офицер, которого Хуарес назвал лейтенантом.
Я принял телепатическое предостережение: Баракс сообщил, что у полицейских по отношению к нам недобрые намерения. Но, по-моему, Бараксу не стоило утруждать свои биодатчики: их неприязненные взгляды были достаточно красноречивы. Однако Баракс все-таки счел нужным предостеречь меня и сделал это надежным и испытанным способом, а телепат он был неплохой.
Унтер-офицер был молод и неопрятен. Он тут же определил, что Баракс всего лишь молчаливый исполнитель, а начальник, и, стало быть, главный противник - я.
- Ваши документы! - процедил унтер-офицер и протянул руку.
Тем временем один из его людей встал между окном и дверью, ведущей в жилую часть дома. Второй оставался на месте.
Мы подали наши паспорта. Унтер-офицер раскрыл их и принялся внимательно изучать. Заметно было, что паспорта его вообще не интересуют. Неожиданно он сунул документы в карман.
- Мне доложили, что вы показываете людям какую-то фотографию, сказал он, ядовито ухмыляясь. - Может, и нам позволено будет посмотреть на нее?
Я достал фото.
- Мы разыскиваем этого человека.
Унтер растерянно уставился на фотографию. Вид у него был на удивление дурацким. Наконец он понял это, изменил выражение лица и взвизгнул:
- Взять их!
Полицейские, размахивая оружием, подскочили к нам, и не успел я опомниться, как на моих запястьях защелкнулись наручники. Баракс стоял посреди комнаты. "Все в порядке", - передал он мне телепатически. Я спокойно встал рядом с ним.
- Так вот, оказывается, что вы за птицы! - ощерился офицер. Его и так неприятное лицо стало совсем мерзким.
- Какие птицы? - не понял я.
- Те самые, что напали на полицейских в деревне!
"Быстро сюда добралось известие о случившемся", - подумал я. Баракс оглядывался по сторонам. Справиться с этой четверкой для него было пустячным делом, так же, как и прошлой ночью, но с меня конфликтов было более чем достаточно.
- Тот полицейский ни за что ни про что ударил меня, - пояснил я.
Считая, что это объяснение удовлетворит офицерика, я очень ошибался. В его поросячьих глазках горела ненависть.
- Ты поднял руку на представителя закона!
- Совсем напротив, это он поднял на меня руку.
Полицейский только отмахнулся и взял со стола фотографию.
- Вам известно, кто это такой?
- Известно, - чистосердечно признался я.
- Почему вы о нем расспрашиваете?
- Это наше дело.
Он долго смотрел на меня исподлобья, взгляд его не обещал ничего хорошего, потом, пошептавшись с одним из своих людей, офицерик со злобной ухмылкой махнул охранникам:
- В камеру! Специальное подразделение выжмет из них все, что понадобится!
Баракс смотрел на меня. "Ну?" - спрашивал он безмолвно. Он думал о побеге. Я покачал головой и, сопровождаемые стражей, мы двинулись к выходу.
Камера оказалась большой комнатой с решеткой от пола до потолка вместо одной стены. Здесь были и мужчины и женщины, пожилые люди и молодежь. Неизменно флегматичный Баракс присоединился к толпе узников.
Он держал себя так, словно ничего в мире его не интересует, но только одному мне было известно, что он украдкой наблюдает за окружающими, пользуясь своим специальным снаряжением.
Меня же, напротив, не слишком заинтересовали товарищи по несчастью, наручники с нас сняли, я оперся спиной о решетку и погрузился в раздумья, машинально растирая запястья. Похоже на то, что наша миссия началась не самым удачным образом. Не прошло и часа с момента появления в 20-м веке, а мы уже успели вступить в конфликт с политическими властями этой географической области. Неподалеку от меня вполголоса переругивались две пестро одетые женщины. Какой-то молодой человек с бородкой оттеснил их в сторону, стал рядом со мной и негромко поинтересовался:
- Как здесь оказался, дружище?
Вопрос меня насторожил, однако взгляд молодого человека был ясным и открытым.
- Чувствую исходящую от него доброжелательность, - сказал Баракс на нашем языке: наверное, ему хотелось меня успокоить.
- Мы собирались взять напрокат машину у сеньора Хуареса, И вдруг пришли полицейские. Никак не возьму в толк, чего они от нас добиваются.
- Надеюсь, не Хуарес вас засыпал, - нахмурился бородач.
- Не думаю. Вы знаете Хуаресов? - спросил я, обращаясь к нему, как к старому приятелю, хотя понятно, что видел его впервые и был более чем вдвое старше его.
- Его дочь Эстрелла - моя невеста, - сказал незнакомец, и лицо его потемнело.
- А как ты здесь очутился? - полюбопытствовал я. Бородач огляделся. Окружающим было не до нас. Тем не менее он придвинулся ко мне, чтобы слышал только я.
- Меня заподозрили в принадлежности к Фронту...
- К чему?
Он изумленно поднял брови.
- Не знаешь, что такое Фронт?
- Мы не здешние. Приехали из-за границы, - пояснил я. В его взгляде появилось беспокойство, и я добавил: - Можешь не говорить, если не хочешь.
Он помолчал. Падающий от окна солнечный луч медленно полз по стене над головами.
Конечно же, мне было знакомо это понятие - Фронт. Однако пока мне приходилось играть роль иностранца, который ни в чем не разбирался. Я надеялся, что рано или поздно это принесет свои плоды. Наконец молодой человек решился.
- Ну, хорошо, - сказал он. - Меня зовут Лоренцо, живу я в Лории. Эстреллу знаю с детства, во Фронте состою более года. Я шофер, вожу на грузовичке разную всячину в Боливар... Вчера вечером здешние члены Фронта собрались на нелегальную сходку, я тоже там был. Но нас кто-то выдал, и полиция всех арестовала.
- Твои друзья тоже здесь? - кивнул я на гудящую толпу.
- Нет. Двоих утром отвезли в Боливар в главное полицейское управление.
В его голосе послышались нотки страха.
- А с тобой что будет?
- Тоже отправят - следующим транспортом. Вместе с вами.
- Зачем?
- А ты думал, что допрашивать вас будут здесь? Как бы не так! Политических и иностранцев всегда везут в Боливар. Забрать отсюда они могут только троих за раз, потому что в фургон больше не помещается. А в здешнем комиссариате людей не слишком много. Вот фургон вернется, и нас с вами заберут.
Пока мы разговаривали, Баракс стоял поодаль, даже не подавая виду, что прислушивается, но, разумеется, все слышал. Благодаря необычайно чувствительным сенсорным органам, он безошибочно ориентировался в настроении окружающих и всегда мог сказать, надо ли опасаться, замышляется ли что-то против нас. Сейчас Баракс был спокоен, значит, разговаривать с бородачом можно было без помех, в открытую.