Страница 2 из 134
Он позвонил по телефону инспектору Слоуну, которого по его рекомендации недавно повысили в звании, и сообщил ему эти сведения. Слоун ответил задумчиво:
— Мне кажется, что если поискать, то найдется немало других людей, связанных с мошенниками…
— Не знаю, не уверен. Но это внушительный список. Мне неприятно думать, что Кельхэм подсмеивается над нашей наивностью.
— Что вы хотите предпринять?
— Пока не придумал. Глупо было бы явиться к нему и забросать вопросами.
— Сказал ли вам помощник комиссара, почему он серьезно отнесся к анонимным письмам?
— Нет, не сказал. Вилл, не приедешь ли ты сегодня ко мне в Челси? Я забрал все бумаги домой. Если мы вместе над ними посидим, то сможем что-нибудь найти.
— С удовольствием.
— Молодец! — похвалил Вест. — Договоримся на семь часов. К этому времени наследник будет уже в кроватке.
Он дал отбой, а через несколько минут решил позвонить Джанет. Когда их соединили, Роджер отчетливо расслышал заливистый рев их первенца Мартина.
— Скажи, не будет ли тебе слишком хлопотно, если я приглашу поужинать Вилла Слоуна и Марка Лессинга? — спросил Роджер.
— Нет, я справлюсь, — ответила Джанет. — Я должна бежать, а то он свернет себе шейку.
Роджер снова набрал номер, на этот раз Марка Лессинга, своего близкого друга, отличающегося пытливым умом. Марк обещал приехать к Роджеру в Челси примерно в половине восьмого. В данный момент было около шести.
Роджер мог бы уехать немедленно, но тут появился взволнованный посетитель, который интересовался подробностями Галловейского дела, так что Вест собрался домой лишь без четверти семь. Все давно уже ушли. Наступили прохладные сумерки после типичного апрельского дня. В домах засветились желтые прямоугольники окон. Роджер надел непромокаемый плащ и шляпу, спустился с лестницы и прошел уже половину двора на Набережной, когда сзади раздался голос:
— Красавчик!
Он оглянулся и увидел одного из инспекторов. Тот спросил:
— Не ты ли занимаешься делом «К»?
— Да, а что?
— Убит сын Кельхэма, — сказал инспектор. — Тебе стоит туда съездить, не правда ли?
Глава 2
Убийство Энтони Кельхэма
Уже стемнело, когда Роджер добрался до квартиры Кельхэма на Парк Лейн. Вместе с ним были сержант и два детектива. Квартал роскошных домов светился притушенными огнями.
Роджер знал, что сына Кельхэма, двадцати одного года, через несколько месяцев после поступления выставили из Оксфорда за организацию вечеринок, которые были названы «оргиями». Его сексуальные наклонности, как установила полиция, носили животный оттенок. Поскольку Вест начал размышлять над проблемой отцов и детей, он был готов посочувствовать Эндрю Кельхэму.
Великолепно одетый человек с елейной улыбкой отворил двери. Блэр, личный секретарь Кельхэма.
— Инспектор Вест, не так ли? Рад, что вы так быстро приехали. Мистер Кельхэм сильно переживает.
— Естественно.
— Я понимаю, что вы не нуждаетесь в моих советах, но, по возможности, будьте как можно деликатнее. Я уверен, что он будет благодарен.
— Я не намерен причинять больше неприятностей, чем необходимо.
— Вы очень любезны.
Блэр был до смешного исполнительным типом. В ходе расследований Роджер уже несколько раз с ним встречался. У него сложилось мнение, что это превосходный секретарь.
— Я доложу, что вы приехали, — сказал Блэр.
— Прежде всего расскажите мне, что произошло, — попросил Роджер. Его люди поставили свои чемоданы, один начал привинчивать фотоаппарат на треногу. Огромная гостиная, в которую их привели, была обставлена богато и со вкусом. В квартире было необыкновенно тихо.
— Боюсь, что не смогу вам многого сообщить, — ответил Блэр. — Тони, то есть Энтони Кельхэм, находился в отцовской библиотеке. Сидел за столом. Мы с мистером Кельхэмом днем отсутствовали. Когда мы возвратились, Тони Кельхэм все так же сидел за столом. Мне кажется, вы придете к выводу, что его убили выстрелом в спину.
— Вы его перенесли в другое место?
— Нет.
— Вы ничего не трогали в его комнате?
— Все осталось в таком виде, как было.
— Были ли у Энтони Кельхэма основания находиться в библиотеке?
— Он имел право ходить и бывать всюду, где ему заблагорассудится. От него не запиралось ни одно помещение. — Блэр поколебался: — Вы задали весьма странный вопрос, инспектор.
Роджер пропустил его слова мимо ушей.
— Когда вы вернулись?
— Немногим позднее половины седьмого.
— Сейчас двадцать минут восьмого, — констатировал Роджер и подумал о маленьком сборище в Челси. — Можно воспользоваться вашим телефоном?
— Он находится в углу.
— Спасибо. Уиллис, позвони от моего имени миссис Вест и скажи, что я задерживаюсь и, возможно, не вернусь домой допоздна. — Он снова повернулся к Блэру: — Когда приехал Энтони Кельхэм?
— Должно быть, ровно в пять.
— Что говорят слуги?
— В доме никого не было. Здесь работает одна женщина и ее дочь, обе приходящие. Мы обедаем в ресторане. — Блэр закурил сигарету. — Боюсь, я не смогу точнее назвать время, когда приехал Тони, инспектор, и, уверяю вас, мистер Кельхэм тоже не сумеет.
— Понятно, — сказал Вест и повернулся к сержанту: — Спуститесь вниз и узнайте, не заметил ли швейцар или кто-нибудь еще, когда мистер Энтони Кельхэм возвратился домой.
Когда человек ушел, он добавил для Блэра:
— Я очень рад, что вы не теряли зря времени. Это может оказаться полезным. По-видимому, у вас нет еще собственной теории?
— В жизни своей не был так поражен, — ответил Блэр. — Может быть, вам лучше переговорить с мистером Кельхэмом?
— Он один?
— Да, миссис Кельхэм уехала.
Роджер кивнул и пошел следом за Блэром в холл. Тот остановился перед одной из пяти дверей и тихо постучал.
Изнутри раздалось хрипловатое: «Войдите». Когда Роджер вошел, Эндрю Кельхэм сидел перед бюро, читая что-то лежащее перед ним, и его поза говорила о подавленности.
— В чем дело, Блэр? — спросил Кельхэм, не поднимая головы.
— Инспектор Вест из Скотленд-Ярда.
— Ах да, конечно.
Роджер, который всегда видел его подтянутым, элегантным, уверенным в себе и благодушным, подумал, что за какие-то часы Кельхэм постарел.
Это впечатление усилилось, когда Кельхэм поднялся и повернулся лицом к Весту. Обычно он улыбался, сейчас его глаза выражали отчаяние и растерянность. Он все еще держал в руках письмо. Воротничок его был помят, прическа растрепалась, отдельные волоски пристали к костюму на плечах и спине.
— Рад, что вы приехали, инспектор. Блэр вам рассказал, что… произошло?
— Выражаю вам свое искреннее соболезнование, — ответил Роджер, — и заверяю, что не побеспокою больше, чем необходимо.
— Тревожьте меня столько, сколько потребуется. Вы слышите меня? — Голос его звучал глухо, руки дрожали. — Только найдите человека, убившего моего сына, больше мне ничего не нужно. Ни с кем не деликатничайте, особенно со мной.
Он замолчал и резко отвернулся, уставившись на цветную фотографию сына на стене.
— Я пойду вместе с вами, — глухо добавил Кельхэм.
— Мне кажется, вам лучше бы остаться здесь, сэр, — вмешался Блэр.
Однако Кельхэм на его слова не обратил внимания и первым вышел в холл. В холле их дожидались сержант Меллор с двумя детективами и Уиллис, вернувшийся из гостиной. Кельхэм даже не взглянул на присутствующих. Он прямиком направился к запертой двери. В замке торчал ключ. Кельхэм его повернул. С видимым усилием он отворил дверь и отошел в сторону, пропуская вперед Веста.
Роджеру редко приходилось видеть подобное, жуткое зрелище. Огромный письменный стол стоял примерно так же, как бюро в кабинете Кельхэма. За ним в естественной позе сидел Энтони Кельхэм. Его лица не было видно, и от дверей он как две капли воды походил на отца. Одна рука покоилась на столе, тело поддерживалось второй, вцепившись в край стола. Темные волосы спускались на лоб. Дотронувшись до его запястья, Роджер почувствовал холод окоченения.