Страница 36 из 44
— Надеюсь, Блэк не прислал что–нибудь ядовитое или плотоядное, — покачал головой дядюшка Дрю, — Я просмотрел присланные им свитки, так вот они далеко не безобидные. Кто–то скопировал древние свитки майя. Не знаю, как они попали в Бразилию, и почему их продавали на местном рынке. Но это даже более подробно, чем знаменитые хроники Чилам — Балам. Возможно, кто–то добрался до архивов самого Диего де Ланды. Не верю я, что отцы–иезуиты уничтожили все. Среди них хватало любознательных людей.
— Майя? — переспросила МакГоннагал. — А кто такой Диего де Ланда?
— Монах, написавший отчет «О делах в Юкатане», — ответил дядюшка Дрю. — Считается, что он лично уничтожал древние кодексы. Но я не верю, что он уничтожил все.
— А эти фигурки и диск? Тоже майя? — спросил Флитвик.
— Похоже на то, — ответил дядюшка Дрю.
— Как бы нам действительно какого демона не вызвать, — покрутил головой Снейп. — Или кто там у майя был?
— Пантеон довольно обширный, — ответил дядюшка Дрю, — самый знаменитый — Кукулькан, он же Пернатый змей.
— Кукулькан? — переспросил Снейп. — Не Кецалькоатль?
— Кецалькоатль — это у ацтеков, вроде, — сказал Флитвик. — Но суть одна — Пернатый змей.
— Что–то мне это уже не нравится, — покачала головой МакГоннагал, — василиск у нас уже есть, только этого, как его там, Пернатого змея не хватало.
— Так его сколько веков индейцы ждут, — махнул рукой Флитвик.
— Василиска тоже тысячу лет никто не видел, как и Тайной Комнаты, — напомнила МакГоннагал, — а учитывая наше везение…
— Да–а–а-а, только древних богов нам и не хватало, — заметил дядюшка Дрю. — Хотя это очень интересно.
— Вам лишь бы интересное, — проворчала МакГоннагал, — а у нас тут дети.
— Думаю, что до вызова божеств мы не дойдем, — сказал дядюшка Дрю.
— Интересно, а этот Кукулькан понимал парселтанг? — заинтересовался Флитвик.
— Мог и понимать, не просто же так его Змеем назвали.
Снейп хихикнул.
— Ты чего? — спросила у него МакГоннагал.
— Да так, вспомнил книжку, которую читал в детстве. Маггловскую. Там был вождь индейцев, которого звали Чингачгук, что значило Большой Змей. Может он тоже змееустом был?
— Никаких змеев! — заявила МакГоннагал. — Ни больших, ни пернатых! Хватит с нас!
— Совершенно согласен с вами, Минерва, — кивнул Снейп, — у нас и так проблем хватает. Кстати, коллеги, вы с этим диском не разобрались? Может его тоже в Отдел Тайн отдать стоит? Во избежание…
Дядюшка Дрю вздохнул. Ему было жалко выпускать из рук такие раритеты. Но не признать правоту Снейпа он не мог.
— Мы будем очень осторожны, — сказал он.
Впрочем, пока все было тихо. Салли предсказывал судьбу, квиддичные команды тренировались, студенты учились. Волдеморт еще несколько раз вызывал Гарри и дотошно расспрашивал его об успехах.
— Качество образования оставляет желать лучшего, — брюзжал Темный Лорд, — даже в мое время было строже. Одни фокусы. Ну–ка, покажи мне простейший щит от материальных предметов.
— Мы его еще не проходили, — отбивался Гарри.
— А если с Пивзом договориться, чтобы он за тобой гонялся, обливал тебя и швырялся мусором? Я могу тебе это организовать, сюда призраки заглядывают. Быстро научишься. А то расслабился. Парселтанг — это еще не все.
Гарри надулся. Будут ему тут всякие указывать. Дамблдор качал головой и не вмешивался. А вредный Волдеморт выполнил свою угрозу. Пивз с огромным удовольствием взялся тиранить первокурсников. Посмеивающиеся дядюшка Дрю и профессор Флитвик показали им щиты, помогающие спасти одежду и защищающие от сыплющегося на голову мусора. Не прошло и недели, как студенты защищались уже автоматически.
— Вообще–то это очень полезно, — заметила Гермиона, — ведь так можно не только от Пивза защищаться.
— С этим троллевым полтергейстом еще и не тому научишься, — пробурчал Драко, — страшно представить, что этот тип с картины еще придумает. Знаешь, сколько существует разных щитов? Я уже боюсь, что за нами начнут доспехи гоняться. Или еще что–нибудь.
Мимо слезиринцев медленно прошел Невилл Лонгботтом. Он чуть не столкнулся с Гермионой, как–то странно взглянул на Драко и Гарри и побрел дальше.
— Чего это с ним? — удивился Гарри. — Он какой–то бледный.
— И глаза у него странные, — заметила Гермиона, — какие–то остановившиеся. Вы заметили?
— Опять какую–нибудь гадость вывел? — предположил Драко.
— Да они вроде сейчас возятся с тем, что им из Бразилии прислали, — сказал Гарри.
— Вдруг там что–то ядовитое? — забеспокоилась Гермиона. — Может надо профессорам сказать?
Но к ним уже приближался Пивз, и про странное поведение гриффиндорца все забыли.
Следующим странности в поведении юного герболога заметил Снейп. На очередном уроке зельеварения Невилл впал в какой–то странный транс. Некоторое время он с отсутствующим видом созерцал свой котел с безнадежно выкипающим зельем от кашля, а потом вдруг, ни слова не говоря, вышел из класса.
— Десять баллов с Гриффиндора! — рявкнул Снейп. — Лонгботтом, а ну вернитесь!
Но Невилл словно бы не слышал. Остальные студенты смотрели на все это, приоткрыв рты от изумления. Чтобы вот так вот запросто, как ни в чем не бывало, проигнорировать самого декана Слизерина… Было в этом что–то эпическое.
— Что такое с Лонгботтомом? — спросил удивленный Снейп. — У него что–то случилось?
— Он часто с таким видом ходит, сэр, — ответила Гермиона.
— Мы его в последнее время редко видим, сэр, — сказал Дин Томас, — он только ночевать приходит.
— Мадам Хуч в курсе?
Гриффиндорцы удивленно переглянулись. Похоже, что им и в голову не пришло, что о странностях одноклассника нужно сообщать декану. Снейп покачал головой.
— Хорошо, я сам скажу мадам Хуч и мадам Помфри, — проговорил он, — а вы передайте Лонгботтому, что ему надо зайти в Больничное Крыло.
— Да, сэр! — кивнули грифиндорцы.
Так что прямо из–за обеденного стола Невилл был отконвоирован в Больничное Крыло.
— Ничего не понимаю, — проговорила мадам Помфри, — на лицо сильное истощение. Общая заторможенность. Я бы даже предположила анемию.
— Анемия–то откуда? — удивилась МакГоннагал.
— Что–то мне это не нравится, — покачал головой Снейп, — на него никто не мог напасть?
— Да кто? — удивилась Хуч. — Дамблдора и Темного Лорда поймали, да и они ни из кого силы и кровь не выкачивали.
— Может в бразильском ящике было какое–нибудь магическое животное? — предположила профессор Спраут. — Хотя на почте и должны были проверить. Невилл так помогает мне в теплицах. Жаль, если с мальчиком что–то не так.
— А что у вас там в теплицах? — спросил дядюшка Дрю.
— Да ничего такого, — пожала плечами профессор Спраут, — все отлично прижилось. И потом, если бы там было что–то опасное, то пострадал бы не только Невилл.
Это был разумный довод, и все согласились, что присланные из Бразилии растения тут не при чем. А вот что касалось возможного проклятия… Хотя… кому мог помешать тихоня–герболог? В любом случае мальчик нуждался в лечении и наблюдении колдомедика. Снейп взялся сварить для него кроветворное зелье с добавлением вина Салазара Слизерина. Это был отличный повод усовершенствовать классический рецепт.
Невилл послушно пил зелья, съедал все, что ему приносили, но продолжал хиреть и бледнеть.
— Может его в Мунго отправить? — предложила мадам Помфри. — Я с таким раньше не сталкивалась.
Снейп, принесший новую порцию кроветворного зелья, взмахнул волшебной палочкой. Без изменений. Да, с гриффиндорцем явно происходило что–то странное.
Подумав, декан Слизерина наложил вокруг кровати сигнальные чары. Если кто–то или что–то действовало на студента, то чары должны были сработать.
И они сработали около полуночи. Предупрежденные Снейпом мадам Пофри, мадам Хуч и директор МакГоннагал рванули в Больничное Крыло. Невилла на кровати не было.
— Только что… только что был здесь! — тыкала пальцем в пустую койку мадам Помфри.