Страница 93 из 94
- Купила в магазине, - просто ответила она.
- В каком? – ужаснулся он.
- Она продается во всех магазинах Парижа. А ты не знал?
- Нет!
- О тебе пишут во всех газетах.
- Не знал, - пробормотал он.
- Франк, прости меня, - снова тихо прошептала она.
- И ты меня…
- Ты в Париже? Ты приедешь. Ты скоро?
- Лечу, - вдруг замер, - ты ее прочитала?
- Да.
Он немного помолчал.
- Но,… в том Париже у меня была…
- И что?
- Ты меня не ревнуешь?
- Глупый, я не могу тебя ревновать к самой себе. А хочешь…
- Что?
- …хочешь, я брошу свой банк и пойду работать в зоопарк?
Он засмеялся.
- А хочешь, я выброшу из квартиры всю мебель и оставлю только дедушкин шкаф?
- Ты сумасшедшая! – уже хохотал он.
- Приезжай, Франк, мы тебя ждем!
- Да! – закричал он.
Франк вскочил и кинулся к двери. Столкнулся с горничной. Та с изумлением на него посмотрела. Он схватил ее за щеки, притянул к себе и чмокнул прямо в губы.
- Месье? – не поняла она.
- Ваше предсказание уже сбылось! Вы чудо!
- Не я, месье. Сегодня Сочельник. Сегодня предсказания сбываются все, даже самые невероятные. С наступающим!
- И вас!
Он уже летел по ступенькам вниз. Быстро рассчитался за номер и кинулся на улицу, потом заскочил в первый попавшийся книжный магазин и замер у полки. Вдруг услышал:
- Месье!... Это вы?... Дайте пожалуйста автограф!... И мне!... И мне!...
Его уже окружала толпа. Он неумело черкал на чьих-то страницах, потом бросил на прилавок деньги и заорал продавцу, перекрикивая толпу:
- Дайте мне книгу.
- Вашу? – улыбнулся тот.
- Конечно! – воскликнул он.
- Месье, денег не надо, для нас это большая честь. Возьмите, это подарок к Рождеству.
- Спасибо.
Он отбежал от магазина всего на несколько шагов и в нетерпении замер, книга жгла ему руки. Прямо посреди тротуара раскрыл ее и начал листать. Все походило на правду, ничего не было переиначено и переписано, изменено. Долго так стоял и листал. Потом добрался до конца, обнаружив еще одну главу. Ее он не писал. Он не мог ее написать, потому что все происходило в страшном замке, откуда он чудом вырвался на свободу. Кто-то слово в слово записал их разговор с Дойлом. Словно тогда их подслушивали или снимали на камеру. Неужели… Он снова открыл первую страницу. Там стояло название – “Чертова карусель”. Почему - чертова? Почему карусель? Так он книгу не называл. Он вообще никак ее не назвал. К тому времени он еще не успел придумать названия. “Чертова карусель”, - снова прочитал он. Потом долго с недоумением смотрел в самый низ титульной странички, где было написано, что тираж книги составляет… семьдесят миллионов экземпляров, дальше шел длинный список стран, на чьи языки она была переведена и где сейчас продавалась, а в самом начале шло предисловие, подписанное знакомым именем. Имя это было – Рональд Дойл.
Глава 41
И закружилась карусель в сумасшедшем вихре, в безумном безудержном порыве. Восторженные крики детей и взрослых слышны были в самых отдаленных уголках парка, они стелились по земле, взмывали в вышину, уже неслись над сиятельным Парижем, который торжественно мерцал иллюминацией, бесконечными вереницами гирлянд, и готовился встретить незабываемый праздник, который почти наступил. А эти четверо сходили с ума. Они снова и снова заскакивали на лошадок и слоников, на ослов и жирафов, потом карусель останавливалась, и они бежали за билетами.
- Почему нельзя сразу купить много билетов и не слезать с карусели? – наконец не выдержал он.
- Нельзя! – серьезно ответила Жоан, и он понял, что другого ответа и быть не могло. Нельзя и все!
Сейчас Жоан напоминала ему ребенка. Она сидела на лошадке, крепко обхватив ее за шею, а глаза ее светились от счастья. Оборачивалась, махала им рукой и вновь на белом скакуне уносилась прочь. Он плелся следом на несуразном ослике, а дети, забравшись в большой паровоз, преодолевая встречный ветер, уверенно пробивали себе дорогу. Вдруг Франк неподалеку увидел знакомую фигуру и, когда круг закончился, сказал Жоан:
- Я ненадолго отойду.
- Куда?
- Куплю газированной воды.
- Хорошо, милый – мы будем ждать тебя здесь.